🪷 Mahābhārata · Vana-Parva (Āraṇyaka) · Chapter 279
The Book of the Forest · Parva 3 · 23 shlokas in canonical Devanāgarī Sanskrit
The Devanāgarī Yathārtha · 23 Shlokas
MBh 3.279.1
[मार्क]
अथ कन्याप्रदाने स तम एवार्थं विचिन्तयन
समानिन्ये च तत सर्वं भाण्डं वैवाहिकं नृपः
MBh 3.279.2
ततॊ वृद्धान दविजान सर्वान ऋत्विजः सपुरॊहितान
समाहूय तिथौ पुण्ये परययौ सह कन्यया
MBh 3.279.3
मेध्यारण्यं स गत्वा च दयुमत्सेनाश्रमं नृपः
पद्भ्याम एव दविजैः सार्धं राजर्षिं तम उपागमत
MBh 3.279.4
तत्रापश्यन महाभागं शालवृक्षम उपाश्रितम
कौश्यां बृस्यां समासीनं चक्षुर हीनं नृपं तदा
MBh 3.279.5
स राजा तस्य राजर्षेः कृत्वा पूजां यथार्हतः
वाचा सुनियतॊ भूत्वा चकारात्म निवेदनम
MBh 3.279.6
तस्यार्घ्यम आसनं चैव गां चावेद्य स धर्मवित
किम आगमनम इत्य एवं राजा राजानम अब्रवीत
MBh 3.279.7
तस्य सर्वम अभिप्रायम इतिकर्तव्यतां च ताम
सत्यवन्तं समुद्दिश्य सर्वम एव नयवेदयत
MBh 3.279.8
[अष्वपति]
सावित्री नाम राजर्षे कन्येयं मम शॊभना
तां सवधर्मेण धर्मज्ञ सनुषार्थे तवं गृहाण मे
MBh 3.279.9
चयुताः सम राज्याद वनवासम आश्रिताश; चराम धर्मं नियतास तपस्विनः
कथं तव अनर्हा वनवासम आश्रमे; सहिष्यते कलेशम इमं सुता तव
MBh 3.279.10
[अष्वपति]
सुखं च दुःखं च भवाभवात्मकं; यदा विजानाति सुताहम एव च
न मद्विधे युज्यति वाक्यम ईदृशं; विनिश्चयेनाभिगतॊ ऽसमि ते नृप
MBh 3.279.11
आशां नार्हसि मे हन्तुं सौहृदाद रणयेन च
अभितश चागतं परेम्णा परत्याख्यातुं न मार्हसि
MBh 3.279.12
अनुरूपॊ हि संयॊगे तवं ममाहं तवापि च
सनुषां परतीच्छ मे कन्यां भार्यां सत्यवतः सुताम
MBh 3.279.13
[दयुमत्सेन]
पूर्वम एवाभिलषितः संभन्धॊ मे तवया सह
भरष्टराज्यस तव अहम इति तत एतद विचारितम
MBh 3.279.14
अभिप्रायस तव अयं यॊ मे पूर्वम एवाभिकाङ्क्षितः
स निर्वर्ततु मे ऽदयैव काङ्क्षितॊ हय असि मे ऽतिथिः
MBh 3.279.15
[मार्क]
ततः सर्वान समानीय दविजान आश्रमवासिनः
यथाविधि समुद्वाहं कारयाम आसतुर नृपौ
MBh 3.279.16
दत्त्वा तव अश्वपतिः कन्यां यथार्हं च परिच्छदम
ययौ सवम एव भवनं युक्तः परमया मुदा
MBh 3.279.17
सत्यवान अपि भार्यां तां लब्ध्वा सर्वगुणान्विताम
मुमुदे सा च तं लब्ध्वा भर्तारं मनसेप्सितम
MBh 3.279.18
गते पितरि सर्वाणि संन्यस्याभरणानि सा
जगृहे वल्कलान्य एव वस्त्रं काषायम एव च
MBh 3.279.19
परिचारैर गुणैश चैव परश्रयेण दमेन च
सर्वकामक्रियाभिश च सर्वेषां तुष्टिम आवहत
MBh 3.279.20
शवश्रूं शरीरसत्कारैः सर्वैर आछादनादिभिः
शवशुरं देवकार्यैश च वाचः संयमनेन च
MBh 3.279.21
तथैव परियवादेन नैपुणेन शमेन च
रहॊ चैवॊपचारेण भर्तारं पर्यतॊषयत
MBh 3.279.22
एवं तत्राश्रमे तेषां तदा निवसतां सताम
कालस तपस्यतां कश चिद अतिचक्राम अभारत
MBh 3.279.23
सावित्र्यास तु शयानायास तिष्ठन्त्याश च दिवानिशम
नारदेन यद उक्तं तद वाक्यं मनसि वर्तते
🪷 The Honest Framing
This is the canonical Devanāgarī Sanskrit yathārtha. English + Hindi translations + classical commentaries arrive in future yajñas. To see the substrate's target-depth (5 English translations + Rāmsukhdās ji Hindi + 5 English commentaries + Sādhaka-Sañjīvanī Hindi vyākhyā per verse), visit any /bhagavad-gita/X/Y page. The Mahābhārata journey starts with the śloka.
Navigation
- ← Vana-Parva (Āraṇyaka) chapter-index (299 chapters)
- ← Mahābhārata master-index (all 18 Parvas)
- ← Previous chapter · Vana-Parva (Āraṇyaka) Ch 278
- Next chapter · Vana-Parva (Āraṇyaka) Ch 280 →
🪷 जय व्यास भगवान् 🪷