🪷 ŚB 9.21.17

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

ईश्वरालम्बनं चित्तं कुर्वतोऽनन्यराधस: । माया गुणमयी राजन्स्वप्नवत् प्रत्यलीयत ॥ १७ ॥

Transliteration

īśvarālambanaṁ cittaṁ kurvato ’nanya-rādhasaḥ māyā guṇamayī rājan svapnavat pratyalīyata
Synonyms
īśvara-ālambanam — completely taking shelter at the lotus feet of the Supreme Lord; cittam — his consciousness; kurvataḥ — fixing; ananya-rādhasaḥ — for Rantideva, who was undeviating and desired nothing other than to serve the Supreme Lord; māyā — the illusory energy; guṇa-mayī — consisting of the three modes of nature; rājan — O Mahārāja Parīkṣit; svapna-vat — like a dream; pratyalīyata — merged.

Translation

O Mahārāja Parīkṣit, because King Rantideva was a pure devotee, always Kṛṣṇa conscious and free from all material desires, the Lord’s illusory energy, māyā, could not exhibit herself before him. On the contrary, for him māyā entirely vanished, exactly like a dream.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷