🪷 ŚB 7.13.7

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

नासच्छास्त्रेषु सज्जेत नोपजीवेत जीविकाम् । वादवादांस्त्यजेत्तर्कान्पक्षं कंच न संश्रयेत् ॥ ७ ॥

Transliteration

nāsac-chāstreṣu sajjeta nopajīveta jīvikām vāda-vādāṁs tyajet tarkān pakṣaṁ kaṁca na saṁśrayet
Synonyms
na — not; asat-śāstreṣu — literature like newspapers, novels, dramas and fiction; sajjeta — one should be attached or should indulge in reading; na — nor; upajīveta — one should try to live; jīvikām — upon some professional literary career; vāda-vādān — unnecessary arguments on different aspects of philosophy; tyajet — one should give up; tarkān — arguments and counterarguments; pakṣam — faction; kaṁca — any; na — not; saṁśrayet — should take shelter of.

Translation

Literature that is a useless waste of time — in other words, literature without spiritual benefit — should be rejected. One should not become a professional teacher as a means of earning one’s livelihood, nor should one indulge in arguments and counterarguments. Nor should one take shelter of any cause or faction.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷