🪷 ŚB 4.21.49

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

अहो वयं ह्यद्य पवित्रकीर्ते त्वयैव नाथेन मुकुन्दनाथा: । य उत्तमश्लोकतमस्य विष्णो- र्ब्रह्मण्यदेवस्य कथां व्यनक्ति ॥ ४९ ॥

Transliteration

aho vayaṁ hy adya pavitra-kīrte tvayaiva nāthena mukunda-nāthāḥ ya uttamaślokatamasya viṣṇor brahmaṇya-devasya kathāṁ vyanakti
Synonyms
aho — oh, goodness; vayam — we; hi — certainly; adya — today; pavitra-kīrte — O supreme purity; tvayā — by you; eva — certainly; nāthena — by the Lord; mukunda — the Supreme Personality of Godhead; nāthāḥ — being the subject of the Supreme; ye — one who; uttama-śloka-tamasya — of the Supreme Personality of Godhead, who is praised by the nicest verses; viṣṇoḥ — of Viṣṇu; brahmaṇya-devasya — of the worshipable Lord of the brāhmaṇas; kathām — words; vyanakti — expressed.

Translation

The audience continued: Dear King Pṛthu, your reputation is the purest of all, for you are preaching the glories of the most glorified of all, the Supreme Personality of Godhead, the Lord of the brāhmaṇas. Since, due to our great fortune, we have you as our master, we think that we are living directly under the agency of the Lord.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷