🪷 ŚB 4.21.43

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

तेषामहं पादसरोजरेणु- मार्या वहेयाधिकिरीटमायु: । यं नित्यदा बिभ्रत आशु पापं नश्यत्यमुं सर्वगुणा भजन्ति ॥ ४३ ॥

Transliteration

teṣām ahaṁ pāda-saroja-reṇum āryā vaheyādhi-kirīṭam āyuḥ yaṁ nityadā bibhrata āśu pāpaṁ naśyaty amuṁ sarva-guṇā bhajanti
Synonyms
teṣām — of all of them; aham — I; pāda — feet; saroja — lotus; reṇum — dust; āryāḥ — O respectable persons; vaheya — shall bear; adhi — up to; kirīṭam — helmet; āyuḥ — up to the end of life; yam — which; nityadā — always; bibhrataḥ — carrying; āśu — very soon; pāpam — sinful activities; naśyati — are vanquished; amum — all those; sarva-guṇāḥ — fully qualified; bhajanti — worship.

Translation

O respectable personalities present here, I beg the blessings of all of you that I may perpetually carry on my crown the dust of the lotus feet of such brāhmaṇas and Vaiṣṇavas until the end of my life. He who can carry such dust on his head is very soon relieved of all the reactions which arise from sinful life, and eventually he develops all good and desirable qualities.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷