🪷 ŚB 3.21.9

source-text page · source page 9 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation

Sanskrit

स तं विरजमर्काभं सितपद्मोत्पलस्रजम् । स्‍निग्धनीलालकव्रातवक्त्राब्जं विरजोऽम्बरम् ॥ ९ ॥

Transliteration

sa taṁ virajam arkābhaṁ sita-padmotpala-srajam snigdha-nīlālaka-vrāta- vaktrābjaṁ virajo ’mbaram
Synonyms
saḥ — that Kardama Muni; tam — Him; virajam — without contamination; arka-ābham — effulgent like the sun; sita — white; padma — lotuses; utpala — water lilies; srajam — garland; snigdha — slick; nīla — blackish-blue; alaka — of locks of hair; vrāta — an abundance; vaktra — face; abjam — lotuslike; virajaḥ — spotless; ambaram — clothing.

Translation

Kardama Muni saw the Supreme Personality of Godhead, who is free from material contamination, in His eternal form, effulgent like the sun, wearing a garland of white lotuses and water lilies. The Lord was clad in spotless yellow silk, and His lotus face was fringed with slick dark locks of curly hair.

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷