🪷 ŚB 10.56.40

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Verified Verse Segment

This focused segment is shown because a verified Sanskrit supplement matched the received passage boundary. The full connected passage remains available for context.

सोऽनुध्यायंस्तदेवाघं बलवद्विग्रहाकुलः कथं मृजाम्यात्मरजः प्रसीदेद्वाच्युतः कथम्

Connected Passage Context

सोऽनुध्यायंस्तदेवाघं बलवद्विग्रहाकुल: । कथं मृजाम्यात्मरज: प्रसीदेद् वाच्युत: कथम् ॥ ४० ॥ किं कृत्वा साधु मह्यं स्यान्न शपेद् वा जनो यथा । अदीर्घदर्शनं क्षुद्रं मूढं द्रविणलोलुपम् ॥ ४१ ॥ दास्ये दुहितरं तस्मै स्‍त्रीरत्नं रत्नमेव च । उपायोऽयं समीचीनस्तस्य शान्तिर्न चान्यथा ॥ ४२ ॥

Transliteration

so ’nudhyāyaṁs tad evāghaṁ balavad-vigrahākulaḥ kathaṁ mṛjāmy ātma-rajaḥ prasīded vācyutaḥ katham
Synonyms
saḥ — he; anudhyāyan — pondering over; tat — that; eva — indeed; agham — offense; bala-vat — with those who are powerful; vigraha — about a conflict; ākulaḥ — worried; katham — how; mṛjāmi — will I cleanse; ātma — of myself; rajaḥ — the contamination; prasīdet — may become satisfied; vā — or; acyutaḥ — Lord Kṛṣṇa; katham — how; kim — what; kṛtvā — doing; sādhu — good; mahyam — for me; syāt — there may be; na śapet — may not curse; vā — or; janaḥ — the people; yathā — so as; adīrgha — short-ranged; darśanam — whose vision; kṣudram — petty; mūḍham — befooled; draviṇa — after wealth; lolupam — avaricious; dāsye — I will give; duhitaram — my daughter; tasmai — to Him; strī — of women; ratnam — the jewel; ratnam — the jewel; eva ca — as well; upāyaḥ — means; ayam — this; samīcīnaḥ — effective; tasya — His; śāntiḥ — pacification; na — not; ca — and; anyathā — otherwise.

Translation

Pondering over his grievous offense and worried about the possibility of conflict with the Lord’s mighty devotees, King Satrājit thought, “How can I cleanse myself of my contamination, and how may Lord Acyuta become satisfied with me? What can I do to regain my good fortune and avoid being cursed by the populace for being so short-sighted, miserly, foolish and avaricious? I shall give my daughter, the jewel of all women, to the Lord, together with the Syamantaka jewel. That, indeed, is the only proper way to pacify Him.”

Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine

This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.

ŚB 10.56.40requested verse-reference route for this Bhāgavatam reading pagecanonical reading passagereceived source-text passage preserved as the canonical reading targetŚB 10.56parent chapter route and reading-passage indexSkandha 10parent skandha chapter index/bhagavatammaster index for 12 skandhas, 335 chapters, and 13,003 reading pagesŚB 1.1.1satyaṁ paraṁ dhīmahi · the Bhāgavatam source meditationŚB 1.2.6supreme dharma as ahaitukī and apratihatā bhaktiŚB 1.2.11Brahman · Paramātmā · Bhagavān as one advaya-tattvaŚB 1.3.28kṛṣṇas tu bhagavān svayam · Krishna-pramāṇa source sealŚB 10.10.29Dāmodara/Yamala-arjuna · Krishna as supreme original PersonŚB 10.10.30-31Krishna as Kāla · Viṣṇu · Paramātmā · AntaryāmīŚB 10.10.38speech, hearing, body, mind, head, and sight offered in Krishna-sevāŚB 10.10.39Gokuleśvara bound by love, smilingŚB 10.10.40Nārada correction as anugrahaŚB 10.10.41sādhu-darśana removes bondage-darknessŚB 12.2.18Kalki witness at ŚambhalaŚB 12.3.51Kali-yuga blessing through Krishna-kīrtanaSkandha 10 līlā index20-anchor Krishna-līlā source-walk inside the Bhāgavatam master pageBG 7.7mattaḥ parataraṁ nānyat · no source higher than KrishnaBG 10.8ahaṁ sarvasya prabhavaḥ · Krishna as source of allBG 15.15Krishna seated in every heart and the target of all Veda/binduDiamond of Darśanas · Bhāgavata prema as the Bindu made rasa/philosophyKrishna = Paramaatma = Parabrahman constitutional foundation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷