🪷 ŚB 8.2.33

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine

This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.

ŚB 8.2.33requested verse-reference route for this Bhāgavatam reading pageŚB 8.2parent chapter route and reading-passage indexSkandha 8parent skandha chapter index/bhagavatammaster index for 12 skandhas, 335 chapters, and 13,003 reading pagesŚB 1.1.1satyaṁ paraṁ dhīmahi · the Bhāgavatam source meditationŚB 1.2.6supreme dharma as ahaitukī and apratihatā bhaktiŚB 1.2.11Brahman · Paramātmā · Bhagavān as one advaya-tattvaŚB 1.3.28kṛṣṇas tu bhagavān svayam · Krishna-pramāṇa source sealŚB 10.10.29Dāmodara/Yamala-arjuna · Krishna as supreme original PersonŚB 10.10.30-31Krishna as Kāla · Viṣṇu · Paramātmā · AntaryāmīŚB 10.10.38speech, hearing, body, mind, head, and sight offered in Krishna-sevāŚB 10.10.39Gokuleśvara bound by love, smilingŚB 10.10.40Nārada correction as anugrahaŚB 10.10.41sādhu-darśana removes bondage-darknessŚB 12.2.18Kalki witness at ŚambhalaŚB 12.3.51Kali-yuga blessing through Krishna-kīrtanaSkandha 10 līlā index20-anchor Krishna-līlā source-walk inside the Bhāgavatam master pageBG 7.7mattaḥ parataraṁ nānyat · no source higher than KrishnaBG 10.8ahaṁ sarvasya prabhavaḥ · Krishna as source of allBG 15.15Krishna seated in every heart and the target of all Veda/binduDiamond of Darśanas · Bhāgavata prema as the Bindu made rasa/philosophyKrishna = Paramaatma = Parabrahman constitutional foundation

Sanskrit

य: कश्चनेशो बलिनोऽन्तकोरगात् प्रचण्डवेगादभिधावतो भृशम् । भीतं प्रपन्नं परिपाति यद्भ‍या- न्मृत्यु: प्रधावत्यरणं तमीमहि ॥ ३३ ॥

Transliteration

yaḥ kaścaneśo balino ’ntakoragāt pracaṇḍa-vegād abhidhāvato bhṛśam bhītaṁ prapannaṁ paripāti yad-bhayān mṛtyuḥ pradhāvaty araṇaṁ tam īmahi
Synonyms
yaḥ — He who (the Supreme Personality of Godhead); kaścana — someone; īśaḥ — the supreme controller; balinaḥ — very powerful; antaka-uragāt — from the great serpent of time, which brings death; pracaṇḍa-vegāt — whose force is fearful; abhidhāvataḥ — who is chasing; bhṛśam — endlessly (every hour and every minute); bhītam — one who is afraid of death; prapannam — who is surrendered (to the Supreme Personality of Godhead); paripāti — He protects; yat-bhayāt — from fear of the Lord; mṛtyuḥ — death itself; pradhāvati — runs away; araṇam — the actual shelter of everyone; tam — unto Him; īmahi — I surrender or take shelter.

Translation

The Supreme Personality of Godhead is certainly not known to everyone, but He is very powerful and influential. Therefore, although the serpent of eternal time, which is fearful in force, endlessly chases everyone, ready to swallow him, if one who fears this serpent seeks shelter of the Lord, the Lord gives him protection, for even death runs away in fear of the Lord. I therefore surrender unto Him, the great and powerful supreme authority who is the actual shelter of everyone.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷