Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
माया मन: सृजति कर्ममयं बलीय:
कालेन चोदितगुणानुमतेन पुंस: ।
छन्दोमयं यदजयार्पितषोडशारं
संसारचक्रमज कोऽतितरेत् त्वदन्य: ॥ २१ ॥
Transliteration
māyā manaḥ sṛjati karmamayaṁ balīyaḥ
kālena codita-guṇānumatena puṁsaḥ
chandomayaṁ yad ajayārpita-ṣoḍaśāraṁ
saṁsāra-cakram aja ko ’titaret tvad-anyaḥ
Synonyms
māyā — the external energy of the Supreme Personality of Godhead; manaḥ — the mind*; </a> sṛjati — creates; karma-mayam — producing hundreds and thousands of desires and acting accordingly; balīyaḥ — extremely powerful, insurmountable; kālena — by time; codita-guṇa — whose three modes of material nature are agitated; anumatena — permitted by the mercy of the glance (time); puṁsaḥ — of the plenary portion, Lord Viṣṇu, the expansion of Lord Kṛṣṇa; chandaḥ-mayam — chiefly influenced by the directions in the Vedas; yat — which; ajayā — because of dark ignorance; arpita — offered; ṣoḍaśa — sixteen; aram — the spokes; saṁsāra-cakram — the wheel of repeated birth and death in different species of life; aja — O unborn Lord; kaḥ — who (is there); atitaret — able to get out; tvat-anyaḥ — without taking shelter at Your lotus feet.
Translation
O Lord, O supreme eternal, by expanding Your plenary portion You have created the subtle bodies of the living entities through the agency of Your external energy, which is agitated by time. Thus the mind entraps the living entity in unlimited varieties of desires to be fulfilled by the Vedic directions of karma-kāṇḍa [fruitive activity] and the sixteen elements. Who can get free from this entanglement unless he takes shelter at Your lotus feet?
Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine
This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.