Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
श्रीविष्णुपार्षदा ऊचु:
अद्यैतद्धरिनररूपमद्भुतं ते
दृष्टं न: शरणद सर्वलोकशर्म ।
सोऽयं ते विधिकर ईश विप्रशप्त-
स्तस्येदं निधनमनुग्रहाय विद्म: ॥ ५६ ॥
Transliteration
śrī-viṣṇu-pārṣadā ūcuḥ
adyaitad dhari-nara-rūpam adbhutaṁ te
dṛṣṭaṁ naḥ śaraṇada sarva-loka-śarma
so ’yaṁ te vidhikara īśa vipra-śaptas
tasyedaṁ nidhanam anugrahāya vidmaḥ
Synonyms
śrī-viṣṇu-pārṣadāḥ ūcuḥ — the associates of Lord Viṣṇu in Vaikuṇṭhaloka said; adya — today; etat — this; hari-nara — of half lion and half human being; rūpam — form; adbhutam — very wonderful; te — Your; dṛṣṭam — seen; naḥ — of us; śaraṇa-da — the everlasting bestower of shelter; sarva-loka-śarma — which brings good fortune to all the various planets; saḥ — he; ayam — this; te — of Your Lordship; vidhikaraḥ — order carrier (servant); īśa — O Lord; vipra-śaptaḥ — being cursed by the brāhmaṇas; tasya — of him; idam — this; nidhanam — killing; anugrahāya — for the special favor; vidmaḥ — we understand.
Translation
The associates of Lord Viṣṇu in Vaikuṇṭha offered this prayer: O Lord, our supreme giver of shelter, today we have seen Your wonderful form as Lord Nṛsiṁhadeva, meant for the good fortune of all the world. O Lord, we can understand that Hiraṇyakaśipu was the same Jaya who engaged in Your service but was cursed by brāhmaṇas and who thus received the body of a demon. We understand that his having now been killed is Your special mercy upon him.
Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine
This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.