🪷 ŚB 7.13.2
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
बिभृयाद् यद्यसौ वास: कौपीनाच्छादनं परम् ।
त्यक्तं न लिङ्गाद् दण्डादेरन्यत् किञ्चिदनापदि ॥ २ ॥
Transliteration
bibhṛyād yady asau vāsaḥ
kaupīnācchādanaṁ param
tyaktaṁ na liṅgād daṇḍāder
anyat kiñcid anāpadi
Synonyms
bibhṛyāt — one should use; yadi — if; asau — a person in the renounced order; vāsaḥ — a garment or covering; kaupīna — a loincloth (just to cover the private parts); ācchādanam — for covering; param — that much only; tyaktam — given up; na — not; liṅgāt — than the distinguishing marks of a sannyāsī; daṇḍa-ādeḥ — like the rod (tridaṇḍa); anyat — other; kiñcit — anything; anāpadi — in ordinary undisturbed times.
Translation
A person in the renounced order of life may try to avoid even a dress to cover himself. If he wears anything at all, it should be only a loincloth, and when there is no necessity, a sannyāsī should not even accept a daṇḍa. A sannyāsī should avoid carrying anything but a daṇḍa and kamaṇḍalu.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 7.13.1
- Next passage · ŚB 7.13.3 →
- Full chapter · ŚB 7.13
- Skandha 7 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷