🪷 ŚB 6.13.5

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

इन्द्र उवाच स्त्रीभूद्रुमजलैरेनो विश्वरूपवधोद्भ‍वम् । विभक्तमनुगृह्णद्भ‍िर्वृत्रहत्यां क्‍व मार्ज्म्यहम् ॥ ५ ॥

Transliteration

indra uvāca strī-bhū-druma-jalair eno viśvarūpa-vadhodbhavam vibhaktam anugṛhṇadbhir vṛtra-hatyāṁ kva mārjmy aham
Synonyms
indraḥ uvāca — King Indra replied; strī — by women; bhū — the earth; druma — the trees; jalaiḥ — and water; enaḥ — this (sin); viśvarūpa — of Viśvarūpa; vadha — from the killing; udbhavam — produced; vibhaktam — divided; anugṛhṇadbhiḥ — showing their favor (to me); vṛtra-hatyām — the killing of Vṛtra; kva — how; mārjmi — shall become free from; aham — I.

Translation

King Indra replied: When I killed Viśvarūpa, I received extensive sinful reactions, but I was favored by the women, land, trees and water, and therefore I was able to divide the sin among them. But now if I kill Vṛtrāsura, another brāhmaṇa, how shall I free myself from the sinful reactions?

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷