sarve — all of you; padma-palāśa-akṣāḥ — with eyes like the petals of a lotus flower; pīta — yellow; kauśeya — silk; vāsasaḥ — wearing garments; kirīṭinaḥ — with helmets; kuṇḍalinaḥ — with earrings; lasat — glittering; puṣkara-mālinaḥ — with a garland of lotus flowers; sarve — all of you; ca — also; nūtna-vayasaḥ — very youthful; sarve — all of you; cāru — very beautiful; catuḥ-bhujāḥ — with four arms; dhanuḥ — bow; niṣaṅga — quiver of arrows; asi — sword; gadā — club; śaṅkha — conchshell; cakra — disc; ambuja — lotus flower; śriyaḥ — decorated with; diśaḥ — all directions; vitimira — without darkness; ālokāḥ — extraordinary illumination; kurvantaḥ — exhibiting; svena — by your own; tejasā — effulgence; kim artham — what is the purpose; dharma-pālasya — of Yamarāja, the maintainer of religious principles; kiṅkarān — servants; naḥ — us; niṣedhatha — you are forbidding.
Translation
The order carriers of Yamarāja said: Your eyes are just like the petals of lotus flowers. Dressed in yellow silken garments, decorated with garlands of lotuses, and wearing very attractive helmets on your heads and earrings on your ears, you all appear fresh and youthful. Your four long arms are decorated with bows and quivers of arrows and with swords, clubs, conchshells, discs and lotus flowers. Your effulgence has dissipated the darkness of this place with extraordinary illumination. Now, sirs, why are you obstructing us?
Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine
This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.