🪷 ŚB 3.21.18

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

न तेऽजराक्षभ्रमिरायुरेषां त्रयोदशारं त्रिशतं षष्टिपर्व । षण्नेम्यनन्तच्छदि यत्‍त्रिणाभि करालस्रोतो जगदाच्छिद्य धावत् ॥ १८ ॥

Transliteration

na te ’jarākṣa-bhramir āyur eṣāṁ trayodaśāraṁ tri-śataṁ ṣaṣṭi-parva ṣaṇ-nemy ananta-cchadi yat tri-ṇābhi karāla-sroto jagad ācchidya dhāvat
Synonyms
na — not; te — Your; ajara — of imperishable Brahman; akṣa — on the axle; bhramiḥ — rotating; āyuḥ — span of life; eṣām — of the devotees; trayodaśa — thirteen; aram — spokes; tri-śatam — three hundred; ṣaṣṭi — sixty; parva — functions; ṣaṭ — six; nemi — rims; ananta — innumerable; chadi — leaves; yat — which; tri — three; nābhi — naves; karāla-srotaḥ — with tremendous velocity; jagat — the universe; ācchidya — cutting short; dhāvat — running.

Translation

Your wheel, which has three naves, rotates around the axis of the imperishable Brahman. It has thirteen spokes, 360 joints, six rims and numberless leaves carved upon it. Though its revolution cuts short the life span of the entire creation, this wheel of tremendous velocity cannot touch the life span of the devotees of the Lord.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷