🪷 ŚB 3.21.14
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
ये मायया ते हतमेधसस्त्वत्-
पादारविन्दं भवसिन्धुपोतम् ।
उपासते कामलवाय तेषां
रासीश कामान्निरयेऽपि ये स्यु: ॥ १४ ॥
Transliteration
ye māyayā te hata-medhasas tvat-
pādāravindaṁ bhava-sindhu-potam
upāsate kāma-lavāya teṣāṁ
rāsīśa kāmān niraye ’pi ye syuḥ
Synonyms
ye — those persons; māyayā — by the deluding energy; te — of You; hata — has been lost; medhasaḥ — whose intelligence; tvat — Your; pāda-aravindam — lotus feet; bhava — of mundane existence; sindhu — the ocean; potam — the boat for crossing; upāsate — worship; kāma-lavāya — for obtaining trivial pleasures; teṣām — their; rāsi — You bestow; īśa — O Lord; kāmān — desires; niraye — in hell; api — even; ye — which desires; syuḥ — can be available.
Translation
Your lotus feet are the true vessel to take one across the ocean of mundane nescience. Only persons deprived of their intelligence by the spell of the deluding energy will worship those feet with a view to attain the trivial and momentary pleasures of the senses, which even persons rotting in hell can attain. However, O my Lord, You are so kind that You bestow mercy even upon them.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 3.21.13
- Next passage · ŚB 3.21.15 →
- Full chapter · ŚB 3.21
- Skandha 3 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷