🪷 ŚB 11.5.38-40

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

कृतादिषु प्रजा राजन् कलाविच्छन्ति सम्भवम् । कलौ खलु भविष्यन्ति नारायणपरायणा: । क्व‍‍चित् क्व‍‍चिन्महाराज द्रविडेषु च भूरिश: ॥ ३८ ॥ ताम्रपर्णी नदी यत्र कृतमाला पयस्विनी । कावेरी च महापुण्या प्रतीची च महानदी ॥ ३९ ॥ ये पिबन्ति जलं तासां मनुजा मनुजेश्वर । प्रायो भक्ता भगवति वासुदेवेऽमलाशया: ॥ ४० ॥

Transliteration

kṛtādiṣu prajā rājan kalāv icchanti sambhavam kalau khalu bhaviṣyanti nārāyaṇa-parāyaṇāḥ kvacit kvacin mahā-rāja draviḍeṣu ca bhūriśaḥ
Synonyms
kṛta-ādiṣu — of Satya and the other earlier ages; prajāḥ — the inhabitants; rājan — O King; kalau — in Kali-yuga; icchanti — they want; sambhavam — birth; kalau — in Kali; khalu — certainly; bhaviṣyanti — there will be; nārāyaṇa-parāyaṇāḥ — devotees who dedicate their lives to the service of Lord Nārāyaṇa; kvacit kvacit — here and there; mahā-rāja — O great monarch; draviḍeṣu — in the provinces of South India; ca — but; bhūriśaḥ — especially plentifully; tāmraparṇī — named Tāmraparṇī; nadī — the river; yatra — where; kṛtamālā — Kṛtamālā; payasvinī — Payasvinī; kāverī — Kāverī; ca — and; mahā-puṇyā — extremely pious; pratīcī — named Pratīcī; ca — and; mahā-nadī — the Mahānadī; ye — those who; pibanti — drink; jalam — the water; tāsām — of these; manujāḥ — humans; manuja-īśvara — O lord of men (Nimi); prāyaḥ — for the most part; bhaktāḥ — devotees; bhagavati — of the Personality of Godhead; vāsudeve — Lord Vāsudeva; amala-āśayāḥ — having spotless hearts.

Translation

My dear King, the inhabitants of Satya-yuga and other ages eagerly desire to take birth in this Age of Kali, since in this age there will be many devotees of the Supreme Lord, Nārāyaṇa. These devotees will appear in various places but will be especially numerous in South India. O master of men, in the Age of Kali those persons who drink the waters of the holy rivers of Draviḍa-deśa, such as the Tāmraparṇī, Krtamālā, Payasvinī, the extremely pious Kāverī and the Pratīcī Mahānadī, will almost all be purehearted devotees of the Supreme Personality of Godhead, Vāsudeva.

Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine

This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.

ŚB 11.5.39requested verse-reference route for this Bhāgavatam reading pagecanonical reading passagereceived source-text passage preserved as the canonical reading targetŚB 11.5parent chapter route and reading-passage indexSkandha 11parent skandha chapter index/bhagavatammaster index for 12 skandhas, 335 chapters, and 13,003 reading pagesŚB 1.1.1satyaṁ paraṁ dhīmahi · the Bhāgavatam source meditationŚB 1.2.6supreme dharma as ahaitukī and apratihatā bhaktiŚB 1.2.11Brahman · Paramātmā · Bhagavān as one advaya-tattvaŚB 1.3.28kṛṣṇas tu bhagavān svayam · Krishna-pramāṇa source sealŚB 10.10.29Dāmodara/Yamala-arjuna · Krishna as supreme original PersonŚB 10.10.30-31Krishna as Kāla · Viṣṇu · Paramātmā · AntaryāmīŚB 10.10.38speech, hearing, body, mind, head, and sight offered in Krishna-sevāŚB 10.10.39Gokuleśvara bound by love, smilingŚB 10.10.40Nārada correction as anugrahaŚB 10.10.41sādhu-darśana removes bondage-darknessŚB 12.2.18Kalki witness at ŚambhalaŚB 12.3.51Kali-yuga blessing through Krishna-kīrtanaSkandha 10 līlā index20-anchor Krishna-līlā source-walk inside the Bhāgavatam master pageBG 7.7mattaḥ parataraṁ nānyat · no source higher than KrishnaBG 10.8ahaṁ sarvasya prabhavaḥ · Krishna as source of allBG 15.15Krishna seated in every heart and the target of all Veda/binduDiamond of Darśanas · Bhāgavata prema as the Bindu made rasa/philosophyKrishna = Paramaatma = Parabrahman constitutional foundation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷