🪷 ŚB 10.6.16

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Verified Verse Segment

This focused segment is shown because a verified Sanskrit supplement matched the received passage boundary. The full connected passage remains available for context.

अन्धकूपगभीराक्षं पुलिनारोहभीषणम् बद्धसेतुभुजोर्वङ्घ्रि शून्यतोयह्रदोदरम्

Connected Passage Context

ईषामात्रोग्रदंष्ट्रास्यं गिरिकन्दरनासिकम् । गण्डशैलस्तनं रौद्रं प्रकीर्णारुणमूर्धजम् ॥ १५ ॥ अन्धकूपगभीराक्षं पुलिनारोहभीषणम् । बद्धसेतुभुजोर्वङ्‍‍घ्रि शून्यतोयह्रदोदरम् ॥ १६ ॥ सन्तत्रसु: स्म तद्वीक्ष्य गोपा गोप्य: कलेवरम् । पूर्वं तु तन्नि:स्वनितभिन्नहृत्कर्णमस्तका: ॥ १७ ॥

Transliteration

īṣā-mātrogra-daṁṣṭrāsyaṁ giri-kandara-nāsikam gaṇḍa-śaila-stanaṁ raudraṁ prakīrṇāruṇa-mūrdhajam
Synonyms
īṣā-mātra — like the front of a plow; ugra — fierce; daṁṣṭra — the teeth; āsyam — having a mouth in which; giri-kandara — like mountain caves; nāsikam — the nostrils of whom; gaṇḍa-śaila — like big slabs of stone; stanam — the breasts of whom; raudram — very fierce; prakīrṇa — scattered; aruṇa-mūrdha-jam — whose hair was the color of copper; andha-kūpa — like blind wells; gabhīra — deep; akṣam — eye sockets; pulina-āroha-bhīṣaṇam — whose thighs were fearful like the banks of a river; baddha-setu-bhuja-uru-aṅghri — whose arms, thighs and feet were strongly built bridges; śūnya-toya-hrada-udaram — whose abdomen was like a lake without water; santatrasuḥ sma — became frightened; tat — that; vīkṣya — seeing; gopāḥ — the cowherd men; gopyaḥ — and the cowherd women; kalevaram — such a gigantic body; pūrvam tu — before that; tat-niḥsvanita — because of her loud vibration; bhinna — were shocked; hṛt — whose hearts; karṇa — ears; mastakāḥ — and heads.

Translation

The Rākṣasī’s mouth was full of teeth, each resembling the front of a plow, her nostrils were deep like mountain caves, and her breasts resembled big slabs of stone fallen from a hill. Her scattered hair was the color of copper. The sockets of her eyes appeared like deep blind wells, her fearful thighs resembled the banks of a river, her arms, legs and feet seemed like big bridges, and her abdomen appeared like a dried-up lake. The hearts, ears and heads of the cowherd men and women were already shocked by the Rākṣasī’s screaming, and when they saw the fierce wonder of her body, they were even more frightened.

Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine

This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.

ŚB 10.6.16requested verse-reference route for this Bhāgavatam reading pagecanonical reading passagereceived source-text passage preserved as the canonical reading targetŚB 10.6parent chapter route and reading-passage indexSkandha 10parent skandha chapter index/bhagavatammaster index for 12 skandhas, 335 chapters, and 13,003 reading pagesŚB 1.1.1satyaṁ paraṁ dhīmahi · the Bhāgavatam source meditationŚB 1.2.6supreme dharma as ahaitukī and apratihatā bhaktiŚB 1.2.11Brahman · Paramātmā · Bhagavān as one advaya-tattvaŚB 1.3.28kṛṣṇas tu bhagavān svayam · Krishna-pramāṇa source sealŚB 10.10.29Dāmodara/Yamala-arjuna · Krishna as supreme original PersonŚB 10.10.30-31Krishna as Kāla · Viṣṇu · Paramātmā · AntaryāmīŚB 10.10.38speech, hearing, body, mind, head, and sight offered in Krishna-sevāŚB 10.10.39Gokuleśvara bound by love, smilingŚB 10.10.40Nārada correction as anugrahaŚB 10.10.41sādhu-darśana removes bondage-darknessŚB 12.2.18Kalki witness at ŚambhalaŚB 12.3.51Kali-yuga blessing through Krishna-kīrtanaSkandha 10 līlā index20-anchor Krishna-līlā source-walk inside the Bhāgavatam master pageBG 7.7mattaḥ parataraṁ nānyat · no source higher than KrishnaBG 10.8ahaṁ sarvasya prabhavaḥ · Krishna as source of allBG 15.15Krishna seated in every heart and the target of all Veda/binduDiamond of Darśanas · Bhāgavata prema as the Bindu made rasa/philosophyKrishna = Paramaatma = Parabrahman constitutional foundation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷