tat — his (the demon’s); aṅga — from the body; prabhavam — grown; śaṅkham — the conchshell; ādāya — taking; ratham — to the chariot; āgamat — He returned; tataḥ — then; saṁyamanīm nāma — known as Saṁyamanī; yamasya — of Lord Yamarāja; dayitām — beloved; purīm — to the city; gatvā — going; jana-ardanaḥ — Lord Kṛṣṇa, the abode of all persons; śaṅkham — the conchshell; pradadhmau — blew loudly; sa — accompanied by; hala-āyudhaḥ — Lord Balarāma, whose weapon is a plow; śaṅkha — of the conchshell; nirhrādam — the resounding; ākarṇya — hearing; prajā — of those who take birth; saṁyamanaḥ — the restrainer; yamaḥ — Yamarāja; tayoḥ — of Them; saparyām — worship; mahatīm — elaborate; cakre — performed; bhakti — with devotion; upabṛṁhitām — overflowing; uvāca — he said; avanataḥ — bowing down humbly; kṛṣṇam — to Lord Kṛṣṇa; sarva — of all; bhūta — living beings; āśaya — the minds; ālayam — whose residence; līlā — as Your pastime; manuṣyayoḥ — appearing as human beings; viṣṇo — O Supreme Lord Viṣṇu; yuvayoḥ — for the two of You; karavāma — I should do; kim — what.
Translation
Lord Janārdana took the conchshell that had grown around the demon’s body and went back to the chariot. Then He proceeded to Saṁyamanī, the beloved capital of Yamarāja, the lord of death. Upon arriving there with Lord Balarāma, He loudly blew His conchshell, and Yamarāja, who keeps the conditioned souls in check, came as soon as he heard the resounding vibration. Yamarāja elaborately worshiped the two Lords with great devotion, and then he addressed Lord Kṛṣṇa, who lives in everyone’s heart: “O Supreme Lord Viṣṇu, what shall I do for You and Lord Balarāma, who are playing the part of ordinary humans?”
Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine
This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.