🪷 ŚB 10.3.37-38

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

तदा वां परितुष्टोऽहममुना वपुषानघे । तपसा श्रद्धया नित्यं भक्त्या च हृदि भावित: ॥ ३७ ॥ प्रादुरासं वरदराड् युवयो: कामदित्सया । व्रियतां वर इत्युक्ते माद‍ृशो वां वृत: सुत: ॥ ३८ ॥

Transliteration

tadā vāṁ parituṣṭo ’ham amunā vapuṣānaghe tapasā śraddhayā nityaṁ bhaktyā ca hṛdi bhāvitaḥ
Synonyms
tadā — then (after the expiry of twelve thousand celestial years); vām — with both of you; parituṣṭaḥ aham — I was very much satisfied; amunā — by this; vapuṣā — in this form as Kṛṣṇa; anaghe — O My dear sinless mother; tapasā — by austerity; śraddhayā — by faith; nityam — constantly (engaged); bhaktyā — by devotional service; ca — as well as; hṛdi — within the core of the heart; bhāvitaḥ — fixed (in determination); prādurāsam — appeared before you (in the same way); vara-da-rāṭ — the best of all who can bestow benedictions; yuvayoḥ — of both of you; kāma-ditsayā — wishing to fulfill the desire; vriyatām — asked you to open your minds; varaḥ — for a benediction; iti ukte — when you were requested in this way; mādṛśaḥ — exactly like Me; vām — of both of you; vṛtaḥ — was asked; sutaḥ — as Your son (you wanted a son exactly like Me).

Translation

O sinless mother Devakī, after the expiry of twelve thousand celestial years, in which you constantly contemplated Me within the core of your heart with great faith, devotion and austerity, I was very much satisfied with you. Since I am the best of all bestowers of benediction, I appeared in this same form as Kṛṣṇa to ask you to take from Me the benediction you desired. You then expressed your desire to have a son exactly like Me.

Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine

This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.

ŚB 10.3.37requested verse-reference route for this Bhāgavatam reading pagecanonical reading passagereceived source-text passage preserved as the canonical reading targetŚB 10.3parent chapter route and reading-passage indexSkandha 10parent skandha chapter index/bhagavatammaster index for 12 skandhas, 335 chapters, and 13,003 reading pagesŚB 1.1.1satyaṁ paraṁ dhīmahi · the Bhāgavatam source meditationŚB 1.2.6supreme dharma as ahaitukī and apratihatā bhaktiŚB 1.2.11Brahman · Paramātmā · Bhagavān as one advaya-tattvaŚB 1.3.28kṛṣṇas tu bhagavān svayam · Krishna-pramāṇa source sealŚB 10.10.29Dāmodara/Yamala-arjuna · Krishna as supreme original PersonŚB 10.10.30-31Krishna as Kāla · Viṣṇu · Paramātmā · AntaryāmīŚB 10.10.38speech, hearing, body, mind, head, and sight offered in Krishna-sevāŚB 10.10.39Gokuleśvara bound by love, smilingŚB 10.10.40Nārada correction as anugrahaŚB 10.10.41sādhu-darśana removes bondage-darknessŚB 12.2.18Kalki witness at ŚambhalaŚB 12.3.51Kali-yuga blessing through Krishna-kīrtanaSkandha 10 līlā index20-anchor Krishna-līlā source-walk inside the Bhāgavatam master pageBG 7.7mattaḥ parataraṁ nānyat · no source higher than KrishnaBG 10.8ahaṁ sarvasya prabhavaḥ · Krishna as source of allBG 15.15Krishna seated in every heart and the target of all Veda/binduDiamond of Darśanas · Bhāgavata prema as the Bindu made rasa/philosophyKrishna = Paramaatma = Parabrahman constitutional foundation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷