🪷 ŚB 12.6.28

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine

This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.

ŚB 12.6.28requested verse-reference route for this Bhāgavatam reading pageŚB 12.6parent chapter route and reading-passage indexSkandha 12parent skandha chapter index/bhagavatammaster index for 12 skandhas, 335 chapters, and 13,003 reading pagesŚB 1.1.1satyaṁ paraṁ dhīmahi · the Bhāgavatam source meditationŚB 1.2.6supreme dharma as ahaitukī and apratihatā bhaktiŚB 1.2.11Brahman · Paramātmā · Bhagavān as one advaya-tattvaŚB 1.3.28kṛṣṇas tu bhagavān svayam · Krishna-pramāṇa source sealŚB 10.10.29Dāmodara/Yamala-arjuna · Krishna as supreme original PersonŚB 10.10.30-31Krishna as Kāla · Viṣṇu · Paramātmā · AntaryāmīŚB 10.10.38speech, hearing, body, mind, head, and sight offered in Krishna-sevāŚB 10.10.39Gokuleśvara bound by love, smilingŚB 10.10.40Nārada correction as anugrahaŚB 10.10.41sādhu-darśana removes bondage-darknessŚB 12.2.18Kalki witness at ŚambhalaŚB 12.3.51Kali-yuga blessing through Krishna-kīrtanaSkandha 10 līlā index20-anchor Krishna-līlā source-walk inside the Bhāgavatam master pageBG 7.7mattaḥ parataraṁ nānyat · no source higher than KrishnaBG 10.8ahaṁ sarvasya prabhavaḥ · Krishna as source of allBG 15.15Krishna seated in every heart and the target of all Veda/binduDiamond of Darśanas · Bhāgavata prema as the Bindu made rasa/philosophyKrishna = Paramaatma = Parabrahman constitutional foundation

Sanskrit

सूत उवाच इत्युक्त: स तथेत्याह महर्षेर्मानयन् वच: । सर्पसत्रादुपरत: पूजयामास वाक्पतिम् ॥ २८ ॥

Transliteration

sūta uvāca ity uktaḥ sa tathety āha maharṣer mānayan vacaḥ sarpa-satrād uparataḥ pūjayām āsa vāk-patim
Synonyms
sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī said; iti — thus; uktaḥ — addressed; saḥ — he (Janamejaya); tathā iti — so be it; āha — he said; mahā-ṛṣeḥ — of the great sage; mānayan — honoring; vacaḥ — the words; sarpa-satrāt — from the snake sacrifice; uparataḥ — ceasing; pūjayām āsa — he worshiped; vāk-patim — Bṛhaspati, the master of eloquence.

Translation

Sūta Gosvāmī continued: Advised in this manner, Mahārāja Janamejaya replied, “So be it.” Honoring the words of the great sage, he desisted from performing the snake sacrifice and worshiped Bṛhaspati, the most eloquent of sages.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷