🪷 ŚB 11.2.41

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

खं वायुमग्निं सलिलं महीं च ज्योतींषि सत्त्वानि दिशो द्रुमादीन् । सरित्समुद्रांश्च हरे: शरीरं यत् किंच भूतं प्रणमेदनन्य: ॥ ४१ ॥

Transliteration

khaṁ vāyum agniṁ salilaṁ mahīṁ ca jyotīṁṣi sattvāni diśo drumādīn sarit-samudrāṁś ca hareḥ śarīraṁ yat kiṁ ca bhūtaṁ praṇamed ananyaḥ
Synonyms
kham — ether; vāyum — air; agnim — fire; salilam — water; mahīm — earth; ca — and; jyotīṁṣi — the sun, moon and other celestial luminaries; sattvāni — all living beings; diśaḥ — the directions; druma-ādīn — trees and other immovable creatures; sarit — the rivers; samudrān — and oceans; ca — also; hareḥ — of the Supreme Lord, Hari; śarīram — the body; yat kim ca — whatever; bhūtam — in created existence; praṇamet — one should bow to; ananyaḥ — thinking nothing to be separate from the Lord.

Translation

A devotee should not see anything as being separate from the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. Ether, fire, air, water, earth, the sun and other luminaries, all living beings, the directions, trees and other plants, the rivers and oceans — whatever a devotee experiences he should consider to be an expansion of Kṛṣṇa. Thus seeing everything that exists within creation as the body of the Supreme Lord, Hari, the devotee should offer his sincere respects to the entire expansion of the Lord’s body.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷