🪷 ŚB 11.2.39
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
शृण्वन् सुभद्राणि रथाङ्गपाणे-
र्जन्मानि कर्माणि च यानि लोके ।
गीतानि नामानि तदर्थकानि
गायन् विलज्जो विचरेदसङ्ग: ॥ ३९ ॥
Transliteration
śṛṇvan su-bhadrāṇi rathāṅga-pāṇer
janmāni karmāṇi ca yāni loke
gītāni nāmāni tad-arthakāni
gāyan vilajjo vicared asaṅgaḥ
Synonyms
śṛṇvan — hearing; su-bhadrāṇi — all-auspicious; ratha-aṅga-pāṇeḥ — of the Supreme Lord, who holds a chariot wheel in His hand (in His pastime of fighting with grandfather Bhīṣma); janmāni — the appearances; karmāṇi — activities; ca — and; yāni — which; loke — in this world; gītāni — are chanted; nāmāni — names; tat-arthakāni — signifying these appearances and activities; gāyan — singing; vilajjaḥ — free from embarrassment; vicaret — one should wander; asaṅgaḥ — without material association.
Translation
An intelligent person who has controlled his mind and conquered fear should give up all attachment to material objects such as wife, family and nation and should wander freely without embarrassment, hearing and chanting the holy names of the Lord, the bearer of the chariot wheel. The holy names of Kṛṣṇa are all-auspicious because they describe His transcendental birth and activities, which He performs within this world for the salvation of the conditioned souls. Thus the holy names of the Lord are sung throughout the world.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 11.2.38
- Next passage · ŚB 11.2.40 →
- Full chapter · ŚB 11.2
- Skandha 11 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷