🪷 ŚB 10.90.8-9

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine

This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.

ŚB 10.90.8requested verse-reference route for this Bhāgavatam reading pagecanonical reading passagereceived source-text passage preserved as the canonical reading targetŚB 10.90parent chapter route and reading-passage indexSkandha 10parent skandha chapter index/bhagavatammaster index for 12 skandhas, 335 chapters, and 13,003 reading pagesŚB 1.1.1satyaṁ paraṁ dhīmahi · the Bhāgavatam source meditationŚB 1.2.6supreme dharma as ahaitukī and apratihatā bhaktiŚB 1.2.11Brahman · Paramātmā · Bhagavān as one advaya-tattvaŚB 1.3.28kṛṣṇas tu bhagavān svayam · Krishna-pramāṇa source sealŚB 10.10.29Dāmodara/Yamala-arjuna · Krishna as supreme original PersonŚB 10.10.30-31Krishna as Kāla · Viṣṇu · Paramātmā · AntaryāmīŚB 10.10.38speech, hearing, body, mind, head, and sight offered in Krishna-sevāŚB 10.10.39Gokuleśvara bound by love, smilingŚB 10.10.40Nārada correction as anugrahaŚB 10.10.41sādhu-darśana removes bondage-darknessŚB 12.2.18Kalki witness at ŚambhalaŚB 12.3.51Kali-yuga blessing through Krishna-kīrtanaSkandha 10 līlā index20-anchor Krishna-līlā source-walk inside the Bhāgavatam master pageBG 7.7mattaḥ parataraṁ nānyat · no source higher than KrishnaBG 10.8ahaṁ sarvasya prabhavaḥ · Krishna as source of allBG 15.15Krishna seated in every heart and the target of all Veda/binduDiamond of Darśanas · Bhāgavata prema as the Bindu made rasa/philosophyKrishna = Paramaatma = Parabrahman constitutional foundation

Sanskrit

उपगीयमानो गन्धर्वैर्मृदङ्गपणवानकान् । वादयद्भ‍िर्मुदा वीणां सूतमागधवन्दिभि: ॥ ८ ॥ सिच्यमानोऽच्युतस्ताभिर्हसन्तीभि: स्म रेचकै: । प्रतिषिञ्चन् विचिक्रीडे यक्षीभिर्यक्षराडिव ॥ ९ ॥

Transliteration

upagīyamāno gandharvair mṛdaṅga-paṇavānakān vādayadbhir mudā vīṇāṁ sūta-māgadha-vandibhiḥ
Synonyms
upagīyamānaḥ — being glorified by song; gandharvaiḥ — by Gandharvas; mṛdaṅga-paṇava-ānakān — mṛdaṅga, paṇava and ānaka drums; vādayadbhiḥ — who were playing; mudā — joyfully; vīṇām — vīṇas; sūta-māgadha-vandibhiḥ — by Sūta, Māgadha and Vandi reciters; sicyamānaḥ — being squirted with water; acyutaḥ — Lord Kṛṣṇa; tābhiḥ — by them (His wives); hasantībhiḥ — who were laughing; sma — indeed; recakaiḥ — with syringes; pratiṣiñcan — squirting back at them; vicikrīḍe — He sported; yakṣībhiḥ — with Yakṣī nymphs; yakṣa-rāṭ — the lord of the Yakṣas (Kuvera); iva — like.

Translation

As Gandharvas joyfully sang His praises to the accompaniment of mṛdaṅga, paṇava and ānaka drums, and as professional reciters known as Sūtas, Māgadhas and Vandīs played vīṇās and recited poems praising Him, Lord Kṛṣṇa would play with His wives in the water. Laughing, the queens would squirt water on Him with syringes, and He would squirt them back. Thus Kṛṣṇa would sport with His queens in the same way that the lord of the Yakṣas sports with the Yakṣī nymphs.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷