🪷 ŚB 10.21.11

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

धन्या: स्म मूढगतयोऽपि हरिण्य एता या नन्दनन्दनमुपात्तविचित्रवेशम् । आकर्ण्य वेणुरणितं सहकृष्णसारा: पूजां दधुर्विरचितां प्रणयावलोकै: ॥ ११ ॥

Transliteration

dhanyāḥ sma mūḍha-gatayo ’pi hariṇya etā yā nanda-nandanam upātta-vicitra-veśam ākarṇya veṇu-raṇitaṁ saha-kṛṣṇa-sārāḥ pūjāṁ dadhur viracitāṁ praṇayāvalokaiḥ
Synonyms
dhanyāḥ — fortunate, blessed; sma — certainly; mūḍha-gatayaḥ — having taken birth in an ignorant animal species; api — although; hariṇyaḥ — she-deer; etāḥ — these; yāḥ — who; nanda-nandanam — the son of Mahārāja Nanda; upātta-vicitra-veśam — dressed very attractively; ākarṇya — hearing; veṇu-raṇitam — the sound of His flute; saha-kṛṣṇa-sārāḥ — accompanied by the black deer (their husbands); pūjām dadhuḥ — they worshiped; viracitām — performed; praṇaya-avalokaiḥ — by their affectionate glances.

Translation

Blessed are all these foolish deer because they have approached Mahārāja Nanda’s son, who is gorgeously dressed and is playing on His flute. Indeed, both the doe and the bucks worship the Lord with looks of love and affection.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷