🪷 Bhagavad-Gītā · 1.22
Chapter 1 · अर्जुनविषादयोग · Arjuna-Viṣāda-Yoga · "The Yoga of Arjuna's Despondency" · Verse 22 of 47
🪷 English Translations
Five authentic English voices · each from a distinct sampradāya · together revealing the verse's full śabda-tattva.
Shri Purohit Swami · Poetic English · 1935 · public domain · Cosmo Press tradition
1.22 So that I may observe those who must fight on my side, those who must fight against me;
Swami Sivananda · Direct prose · Divine Life Society
1.22. Arjuna said In the middle between the two armies, place my chariot,
O krishna, so that I may behold those who stand here desirous to fight,
and know with whom I must fight, when the battle is about to commence.
Swami Gambīrānanda · Word-key glosses · Advaita Ashrama · Śaṅkara-school
1.22 Sri Sankaracharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.10.
Swami Ādidevānanda · Śrī-Vaiṣṇava perspective · Rāmānuja school
1.20 - 1.25 Arjuna said - Sanjaya said Thus, directed by him, Sri Krsna did immediately as He had been directed, while Bhisma, Drona and others and all the kings were looking on. Such is the prospect of victory for your men.
Dr. S. Sankaranarayan · Academic precision · modern scholarly
1.22. I may scrutinize those who are ready to fight, who have assled here and are eager to achieve in the battle, what is dear to the evil-minded son of Dhrtarastra.
🪷 English Commentaries · The Ācārya Voices
The classical commentary tradition rendered in English · each ācārya speaks from their own sampradāya · the seer chooses the depth of darśana.
Swami Sivananda · Verse-by-verse word-keys with Sanskrit anchors
1.21 -- 1.22 सेनयोः of the armies? उभयोः of both? मध्ये in the middle? रथम् car? स्थापय place? मे my? अच्युत O Achyuta (O changeless? Krishna)? यावत् while? एतान् these? निरीक्षे behold? अहम् I? योद्धुकामान् desirous to fight? अवस्थितान् standing? कैः with whom? मया by me? सह together? योद्धव्यम् must be fought? अस्मिन् in this? रणसमुद्यमे eve of battle.No Commentary.
Swami Gambīrānanda · Advaita-school commentary (Śaṅkara tradition)
1.22 Sri Sankaracharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.10.
Swami Ādidevānanda · Rāmānuja Śrī-Vaiṣṇava commentary
1.20 - 1.25 Arjuna said - Sanjaya said Thus, directed by him, Sri Krsna did immediately as He had been directed, while Bhisma, Drona and others and all the kings were looking on. Such is the prospect of victory for your men.
Dr. S. Sankaranarayan · Modern academic scholarship
1.12 1.29 Sri Abhinavgupta did not comment upon this sloka.
Swami Chinmayānanda · Chinmaya Mission · modern Vedantic teaching
।।1.22।। यहाँ हम अर्जुन को एक सेना नायक के समान रथसारथि को आदेश देते हुए देखते हैं कि उसका रथ दोनों सेनाओं के मध्य खड़ा कर दिया जाय जिससे वह विभिन्न योद्धाओं को देख और पहचान सके जिनके साथ उसे इस महायुद्ध में लड़ना होगा।इस प्रकार शत्रु सैन्य के निरीक्षण की इच्छा व्यक्त करते हुये वीर अर्जुन अपने साहस शौर्य तत्परता दृढ़ निश्चय और अदम्य शक्ति का प्रदर्शन कर रहा है। कथा के इस बिन्दु तक महाभारत का अजेय योद्धा अर्जुन अपने मूल स्वभाव के अनुसार व्यवहार कर रहा था। उसमें किसी प्रकार की मानसिक उद्विग्नता के कोई लक्षण नहीं दिखाई दे रहे थे।
🪷 Place in the Bhagavad-Gītā
- This is verse 22 of 47 in Chapter 1 · Arjuna-Viṣāda-Yoga (The Yoga of Arjuna's Despondency)
- Chapter theme: The seeker's collapse at the threshold of dharma
- Ṣaṭka grouping: TVAM-Ṣaṭka (BG 1-6 · the jīva)
- Chapter hub: /arjuna-vishada
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷
सर्वम् कृष्णार्पणम् — this verse is one maṇi (jewel) on Krishna's thread (BG 7.7)