🪷 ŚB 3.21.38
connected reference · source page remains whole · source page 38-39 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation
This requested reference opens the source page /bhagavatam/3/21/38-39. Vidhyamitra keeps the reference easy to cite while preserving the received passage as a whole.
Sanskrit
यस्मिन् भगवतो नेत्रान्न्यपतन्नश्रुबिन्दव: ।
कृपया सम्परीतस्य प्रपन्नेऽर्पितया भृशम् ॥ ३८ ॥
तद्वै बिन्दुसरो नाम सरस्वत्या परिप्लुतम् ।
पुण्यं शिवामृतजलं महर्षिगणसेवितम् ॥ ३९ ॥
Transliteration
yasmin bhagavato netrān
nyapatann aśru-bindavaḥ
kṛpayā samparītasya
prapanne ’rpitayā bhṛśam
Synonyms
yasmin — in which; bhagavataḥ — of the Lord; netrāt — from the eye; nyapatan — fell down; aśru-bindavaḥ — teardrops; kṛpayā — by compassion; samparītasya — who was overwhelmed; prapanne — on the surrendered soul (Kardama); arpitayā — placed upon; bhṛśam — extremely; tat — that; vai — indeed; bindu-saraḥ — lake of tears; nāma — called; sarasvatyā — by the river Sarasvatī; pariplutam — overflowed; puṇyam — holy; śiva — auspicious; amṛta — nectar; jalam — water; mahā-ṛṣi — of great sages; gaṇa — by hosts; sevitam — served.
Translation
The holy Lake Bindu-sarovara, flooded by the waters of the river Sarasvatī, was resorted to by hosts of eminent sages. Its holy water was not only auspicious but as sweet as nectar. It was called Bindu-sarovara because drops of tears had fallen there from the eyes of the Lord, who was overwhelmed by extreme compassion for the sage who had sought His protection.
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷