🪷 ŚB 9.4.56

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine

This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.

ŚB 9.4.56requested verse-reference route for this Bhāgavatam reading pageŚB 9.4parent chapter route and reading-passage indexSkandha 9parent skandha chapter index/bhagavatammaster index for 12 skandhas, 335 chapters, and 13,003 reading pagesŚB 1.1.1satyaṁ paraṁ dhīmahi · the Bhāgavatam source meditationŚB 1.2.6supreme dharma as ahaitukī and apratihatā bhaktiŚB 1.2.11Brahman · Paramātmā · Bhagavān as one advaya-tattvaŚB 1.3.28kṛṣṇas tu bhagavān svayam · Krishna-pramāṇa source sealŚB 10.10.29Dāmodara/Yamala-arjuna · Krishna as supreme original PersonŚB 10.10.30-31Krishna as Kāla · Viṣṇu · Paramātmā · AntaryāmīŚB 10.10.38speech, hearing, body, mind, head, and sight offered in Krishna-sevāŚB 10.10.39Gokuleśvara bound by love, smilingŚB 10.10.40Nārada correction as anugrahaŚB 10.10.41sādhu-darśana removes bondage-darknessŚB 12.2.18Kalki witness at ŚambhalaŚB 12.3.51Kali-yuga blessing through Krishna-kīrtanaSkandha 10 līlā index20-anchor Krishna-līlā source-walk inside the Bhāgavatam master pageBG 7.7mattaḥ parataraṁ nānyat · no source higher than KrishnaBG 10.8ahaṁ sarvasya prabhavaḥ · Krishna as source of allBG 15.15Krishna seated in every heart and the target of all Veda/binduDiamond of Darśanas · Bhāgavata prema as the Bindu made rasa/philosophyKrishna = Paramaatma = Parabrahman constitutional foundation

Sanskrit

श्रीशङ्कर उवाच वयं न तात प्रभवाम भूम्नि यस्मिन् परेऽन्येऽप्यजजीवकोशा: । भवन्ति काले न भवन्ति हीद‍ृशा: सहस्रशो यत्र वयं भ्रमाम: ॥ ५६ ॥

Transliteration

śrī-śaṅkara uvāca vayaṁ na tāta prabhavāma bhūmni yasmin pare ’nye ’py aja-jīva-kośāḥ bhavanti kāle na bhavanti hīdṛśāḥ sahasraśo yatra vayaṁ bhramāmaḥ
Synonyms
śrī-śaṅkaraḥ uvāca — Lord Śiva said; vayam — we; na — not; tāta — O my dear son; prabhavāmaḥ — sufficiently able; bhūmni — unto the great Supreme Personality of Godhead; yasmin — in whom; pare — in the Transcendence; anye — others; api — even; aja — Lord Brahmā; jīva — living entities; kośāḥ — the universes; bhavanti — can become; kāle — in due course of time; na — not; bhavanti — can become; hi — indeed; īdṛśāḥ — like this; sahasraśaḥ — many thousands and millions; yatra — wherein; vayam — all of us; bhramāmaḥ — are rotating.

Translation

Lord Śiva said: My dear son, I, Lord Brahmā and the other demigods, who rotate within this universe under the misconception of our greatness, cannot exhibit any power to compete with the Supreme Personality of Godhead, for innumerable universes and their inhabitants come into existence and are annihilated by the simple direction of the Lord.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷