🪷 ŚB 8.4.14

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine

This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.

ŚB 8.4.14requested verse-reference route for this Bhāgavatam reading pageŚB 8.4parent chapter route and reading-passage indexSkandha 8parent skandha chapter index/bhagavatammaster index for 12 skandhas, 335 chapters, and 13,003 reading pagesŚB 1.1.1satyaṁ paraṁ dhīmahi · the Bhāgavatam source meditationŚB 1.2.6supreme dharma as ahaitukī and apratihatā bhaktiŚB 1.2.11Brahman · Paramātmā · Bhagavān as one advaya-tattvaŚB 1.3.28kṛṣṇas tu bhagavān svayam · Krishna-pramāṇa source sealŚB 10.10.29Dāmodara/Yamala-arjuna · Krishna as supreme original PersonŚB 10.10.30-31Krishna as Kāla · Viṣṇu · Paramātmā · AntaryāmīŚB 10.10.38speech, hearing, body, mind, head, and sight offered in Krishna-sevāŚB 10.10.39Gokuleśvara bound by love, smilingŚB 10.10.40Nārada correction as anugrahaŚB 10.10.41sādhu-darśana removes bondage-darknessŚB 12.2.18Kalki witness at ŚambhalaŚB 12.3.51Kali-yuga blessing through Krishna-kīrtanaSkandha 10 līlā index20-anchor Krishna-līlā source-walk inside the Bhāgavatam master pageBG 7.7mattaḥ parataraṁ nānyat · no source higher than KrishnaBG 10.8ahaṁ sarvasya prabhavaḥ · Krishna as source of allBG 15.15Krishna seated in every heart and the target of all Veda/binduDiamond of Darśanas · Bhāgavata prema as the Bindu made rasa/philosophyKrishna = Paramaatma = Parabrahman constitutional foundation

Sanskrit

एतन्महाराज तवेरितो मया कृष्णानुभावो गजराजमोक्षणम् । स्वर्ग्यं यशस्यं कलिकल्मषापहं दु:स्वप्ननाशं कुरुवर्य श‍ृण्वताम् ॥ १४ ॥

Transliteration

etan mahā-rāja taverito mayā kṛṣṇānubhāvo gaja-rāja-mokṣaṇam svargyaṁ yaśasyaṁ kali-kalmaṣāpahaṁ duḥsvapna-nāśaṁ kuru-varya śṛṇvatām
Synonyms
etat — this; mahā-rāja — O King Parīkṣit; tava — unto you; īritaḥ — described; mayā — by me; kṛṣṇa-anubhāvaḥ — the unlimited potency of Lord Kṛṣṇa (by which He can deliver a devotee); gaja-rāja-mokṣaṇam — delivering the King of the elephants; svargyam — giving elevation to higher planetary systems; yaśasyam — increasing one’s reputation as a devotee; kali-kalmaṣa-apaham — diminishing the contamination of the Kali-yuga; duḥsvapna-nāśam — counteracting the causes of bad dreams; kuru-varya — O best among the Kurus; śṛṇvatām — of persons who hear this narration.

Translation

My dear King Parīkṣit, I have now described the wonderful power of Kṛṣṇa, as displayed when the Lord delivered the King of the elephants. O best of the Kuru dynasty, those who hear this narration become fit to be promoted to the higher planetary systems. Simply because of hearing this narration, they gain a reputation as devotees, they are unaffected by the contamination of Kali-yuga, and they never see bad dreams.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷