🪷 ŚB 8.22.3
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
बिभेमि नाहं निरयात् पदच्युतो
न पाशबन्धाद् व्यसनाद् दुरत्ययात् ।
नैवार्थकृच्छ्राद् भवतो विनिग्रहा-
दसाधुवादाद् भृशमुद्विजे यथा ॥ ३ ॥
Transliteration
bibhemi nāhaṁ nirayāt pada-cyuto
na pāśa-bandhād vyasanād duratyayāt
naivārtha-kṛcchrād bhavato vinigrahād
asādhu-vādād bhṛśam udvije yathā
Synonyms
bibhemi — I do fear; na — not; aham — I; nirayāt — from a position in hell; pada-cyutaḥ — nor do I fear being deprived of my position; na — nor; pāśa-bandhāt — from being arrested by the ropes of Varuṇa; vyasanāt — nor from the distress; duratyayāt — which was unbearable for me; na — nor; eva — certainly; artha-kṛcchrāt — because of poverty, or scarcity of money; bhavataḥ — of Your Lordship; vinigrahāt — from the punishment I am now suffering; asādhu-vādāt — from defamation; bhṛśam — very much; udvije — I become anxious; yathā — as.
Translation
I do not fear being deprived of all my possessions, living in hellish life, being arrested for poverty by the ropes of Varuṇa or being punished by You as much as I fear defamation.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 8.22.2
- Next passage · ŚB 8.22.4 →
- Full chapter · ŚB 8.22
- Skandha 8 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷