🪷 ŚB 8.22.2

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

श्रीबलिरुवाच यद्युत्तमश्लोक भवान् ममेरितं वचो व्यलीकं सुरवर्य मन्यते । करोम्यृतं तन्न भवेत् प्रलम्भनं पदं तृतीयं कुरु शीर्ष्णि मे निजम् ॥ २ ॥

Transliteration

śrī-balir uvāca yady uttamaśloka bhavān mameritaṁ vaco vyalīkaṁ sura-varya manyate karomy ṛtaṁ tan na bhavet pralambhanaṁ padaṁ tṛtīyaṁ kuru śīrṣṇi me nijam
Synonyms
śrī-baliḥ uvāca — Bali Mahārāja said; yadi — if; uttamaśloka — O Supreme Lord; bhavān — Your good self; mama — my; īritam — promised; vacaḥ — words; vyalīkam — false; sura-varya — O greatest of all suras (demigods); manyate — You think so; karomi — I shall make it; ṛtam — truth; tat — that (promise); na — not; bhavet — will become; pralambhanam — cheating; padam — step; tṛtīyam — the third; kuru — just do it; śīrṣṇi — on the head; me — my; nijam — Your lotus feet.

Translation

Bali Mahārāja said: O best Personality of Godhead, most worshipable for all the demigods, if You think that my promise has become false, I shall certainly rectify matters to make it truthful. I cannot allow my promise to be false. Please, therefore, place Your third lotus footstep on my head.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷