🪷 ŚB 8.22.2
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
श्रीबलिरुवाच
यद्युत्तमश्लोक भवान् ममेरितं
वचो व्यलीकं सुरवर्य मन्यते ।
करोम्यृतं तन्न भवेत् प्रलम्भनं
पदं तृतीयं कुरु शीर्ष्णि मे निजम् ॥ २ ॥
Transliteration
śrī-balir uvāca
yady uttamaśloka bhavān mameritaṁ
vaco vyalīkaṁ sura-varya manyate
karomy ṛtaṁ tan na bhavet pralambhanaṁ
padaṁ tṛtīyaṁ kuru śīrṣṇi me nijam
Synonyms
śrī-baliḥ uvāca — Bali Mahārāja said; yadi — if; uttamaśloka — O Supreme Lord; bhavān — Your good self; mama — my; īritam — promised; vacaḥ — words; vyalīkam — false; sura-varya — O greatest of all suras (demigods); manyate — You think so; karomi — I shall make it; ṛtam — truth; tat — that (promise); na — not; bhavet — will become; pralambhanam — cheating; padam — step; tṛtīyam — the third; kuru — just do it; śīrṣṇi — on the head; me — my; nijam — Your lotus feet.
Translation
Bali Mahārāja said: O best Personality of Godhead, most worshipable for all the demigods, if You think that my promise has become false, I shall certainly rectify matters to make it truthful. I cannot allow my promise to be false. Please, therefore, place Your third lotus footstep on my head.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 8.22.1
- Next passage · ŚB 8.22.3 →
- Full chapter · ŚB 8.22
- Skandha 8 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷