🪷 ŚB 8.2.33
source-text page · source page 33 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation
Sanskrit
य: कश्चनेशो बलिनोऽन्तकोरगात्
प्रचण्डवेगादभिधावतो भृशम् ।
भीतं प्रपन्नं परिपाति यद्भया-
न्मृत्यु: प्रधावत्यरणं तमीमहि ॥ ३३ ॥
Transliteration
yaḥ kaścaneśo balino ’ntakoragāt
pracaṇḍa-vegād abhidhāvato bhṛśam
bhītaṁ prapannaṁ paripāti yad-bhayān
mṛtyuḥ pradhāvaty araṇaṁ tam īmahi
Synonyms
yaḥ — He who (the Supreme Personality of Godhead); kaścana — someone; īśaḥ — the supreme controller; balinaḥ — very powerful; antaka-uragāt — from the great serpent of time, which brings death; pracaṇḍa-vegāt — whose force is fearful; abhidhāvataḥ — who is chasing; bhṛśam — endlessly (every hour and every minute); bhītam — one who is afraid of death; prapannam — who is surrendered (to the Supreme Personality of Godhead); paripāti — He protects; yat-bhayāt — from fear of the Lord; mṛtyuḥ — death itself; pradhāvati — runs away; araṇam — the actual shelter of everyone; tam — unto Him; īmahi — I surrender or take shelter.
Translation
The Supreme Personality of Godhead is certainly not known to everyone, but He is very powerful and influential. Therefore, although the serpent of eternal time, which is fearful in force, endlessly chases everyone, ready to swallow him, if one who fears this serpent seeks shelter of the Lord, the Lord gives him protection, for even death runs away in fear of the Lord. I therefore surrender unto Him, the great and powerful supreme authority who is the actual shelter of everyone.
Reading Notes
- Sanskrit Devanāgarī, transliteration, word meanings, and English translation are presented together for steady study.
- Integrity checksum:
781b52851d47eff7c3ab00edaf5cef53946d1e60609dc3f8be8d0a732e1ece2e - Connected references stay citeable; Vidhyamitra keeps received passages whole when the source boundary requires it.
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷