🪷 ŚB 8.2.30

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

ततो गजेन्द्रस्य मनोबलौजसां कालेन दीर्घेण महानभूद् व्यय: । विकृष्यमाणस्य जलेऽवसीदतो विपर्ययोऽभूत् सकलं जलौकस: ॥ ३० ॥

Transliteration

tato gajendrasya mano-balaujasāṁ kālena dīrgheṇa mahān abhūd vyayaḥ vikṛṣyamāṇasya jale ’vasīdato viparyayo ’bhūt sakalaṁ jalaukasaḥ
Synonyms
tataḥ — thereafter; gaja-indrasya — of the King of the elephants; manaḥ — of the strength of enthusiasm; bala — the physical strength; ojasām — and the strength of the senses; kālena — because of years of fighting; dīrgheṇa — prolonged; mahān — great; abhūt — became; vyayaḥ — the expenditure; vikṛṣyamāṇasya — who was being pulled (by the crocodile); jale — into the water (a foreign place); avasīdataḥ — reduced (mental, physical and sensory strength); viparyayaḥ — the opposite; abhūt — became; sakalam — all of them; jala-okasaḥ — the crocodile, whose home is the water.

Translation

Thereafter, because of being pulled into the water and fighting for many long years, the elephant became diminished in his mental, physical and sensual strength. The crocodile, on the contrary, being an animal of the water, increased in enthusiasm, physical strength and sensual power.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷