🪷 ŚB 7.8.41

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

श्रीरुद्र उवाच कोपकालो युगान्तस्ते हतोऽयमसुरोऽल्पक: । तत्सुतं पाह्युपसृतं भक्तं ते भक्तवत्सल ॥ ४१ ॥

Transliteration

śrī-rudra uvāca kopa-kālo yugāntas te hato ’yam asuro ’lpakaḥ tat-sutaṁ pāhy upasṛtaṁ bhaktaṁ te bhakta-vatsala
Synonyms
śrī-rudraḥ uvāca — Lord Śiva offered his prayer; kopa-kālaḥ — the right time for Your anger (for the purpose of annihilating the universe); yuga-antaḥ — the end of the millennium; te — by You; hataḥ — killed; ayam — this; asuraḥ — great demon; alpakaḥ — very insignificant; tat-sutam — his son (Prahlāda Mahārāja); pāhi — just protect; upasṛtam — who is surrendered and standing nearby; bhaktam — devotee; te — of Your Lordship; bhakta-vatsala — O my Lord, who are so affectionate to Your devotee.

Translation

Lord Śiva said: The end of the millennium is the time for Your anger. Now that this insignificant demon Hiraṇyakaśipu has been killed, O my Lord, who are naturally affectionate to Your devotee, kindly protect his son Prahlāda Mahārāja, who is standing nearby as Your fully surrendered devotee.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷