🪷 ŚB 7.5.4
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
एकदासुरराट् पुत्रमङ्कमारोप्य पाण्डव ।
पप्रच्छ कथ्यतां वत्स मन्यते साधु यद्भवान् ॥ ४ ॥
Transliteration
ekadāsura-rāṭ putram
aṅkam āropya pāṇḍava
papraccha kathyatāṁ vatsa
manyate sādhu yad bhavān
Synonyms
ekadā — once upon a time; asura-rāṭ — the Emperor of the asuras; putram — his son; aṅkam — on the lap; āropya — placing; pāṇḍava — O Mahārāja Yudhiṣṭhira; papraccha — inquired; kathyatām — let it be told; vatsa — my dear son; manyate — considers; sādhu — the best; yat — that which; bhavān — your good self.
Translation
My dear King Yudhiṣṭhira, once upon a time the King of the demons, Hiraṇyakaśipu, took his son Prahlāda on his lap and very affectionately inquired: My dear son, please let me know what you think is the best of all the subjects you have studied from your teachers.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 7.5.3
- Next passage · ŚB 7.5.5 →
- Full chapter · ŚB 7.5
- Skandha 7 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷