🪷 ŚB 7.5.2
standalone verse · received passage 2 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation
Sanskrit
तौ राज्ञा प्रापितं बालं प्रह्लादं नयकोविदम् ।
पाठयामासतु: पाठ्यानन्यांश्चासुरबालकान् ॥ २ ॥
Transliteration
tau rājñā prāpitaṁ bālaṁ
prahlādaṁ naya-kovidam
pāṭhayām āsatuḥ pāṭhyān
anyāṁś cāsura-bālakān
Synonyms
tau — those two (Ṣaṇḍa and Amarka); rājñā — by the King; prāpitam — sent; bālam — the boy; prahlādam — named Prahlāda; naya-kovidam — who was aware of moral principles; pāṭhayām āsatuḥ — instructed; pāṭhyān — books of material knowledge; anyān — other; ca — also; asura-bālakān — sons of the asuras..
Translation
Prahlāda Mahārāja was already educated in devotional life, but when his father sent him to those two sons of Śukrācārya to be educated, they accepted him at their school along with the other sons of the asuras.
Navigation
- ← Previous reference · ŚB 7.5.1
- Next reference · ŚB 7.5.3 →
- Full chapter · ŚB 7.5
- Skandha 7 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷