🪷 ŚB 7.4.46
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
किमुतानुवशान् साधूंस्तादृशान् गुरुदेवतान् ।
एतत्कौतूहलं ब्रह्मन्नस्माकं विधम प्रभो ।
पितु: पुत्राय यद्द्वेषो मरणाय प्रयोजित: ॥ ४६ ॥
Transliteration
kim utānuvaśān sādhūṁs
tādṛśān guru-devatān
etat kautūhalaṁ brahmann
asmākaṁ vidhama prabho
pituḥ putrāya yad dveṣo
maraṇāya prayojitaḥ
Synonyms
kim uta — much less; anuvaśān — to obedient and perfect sons; sādhūn — great devotees; tādṛśān — of that sort; guru-devatān — honoring the father as the Supreme Personality of Godhead; etat — this; kautūhalam — doubt; brahman — O brāhmaṇa; asmākam — of us; vidhama — dissipate; prabho — O my lord; pituḥ — of the father; putrāya — unto the son; yat — which; dveṣaḥ — envy; maraṇāya — for killing; prayojitaḥ — applied.
Translation
Mahārāja Yudhiṣṭhira further inquired: How was it possible for a father to be so violent toward an exalted son who was obedient, well-behaved and respectful to his father? O brāhmaṇa, O master, I have never heard of such a contradiction as an affectionate father’s punishing his noble son with the intention of killing him. Kindly dissipate our doubts in this regard.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 7.4.45
- Next passage · ŚB 7.5.1 →
- Full chapter · ŚB 7.4
- Skandha 7 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷