🪷 ŚB 7.4.31-32

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

ब्रह्मण्य: शीलसम्पन्न: सत्यसन्धो जितेन्द्रिय: । आत्मवत्सर्वभूतानामेकप्रियसुहृत्तम: । दासवत्सन्नतार्याङ्‌घ्रि: पितृवद्दीनवत्सल: ॥ ३१ ॥ भ्रातृवत्सद‍ृशे स्निग्धो गुरुष्वीश्वरभावन: । विद्यार्थरूपजन्माढ्यो मानस्तम्भविवर्जित: ॥ ३२ ॥

Transliteration

brahmaṇyaḥ śīla-sampannaḥ satya-sandho jitendriyaḥ ātmavat sarva-bhūtānām eka-priya-suhṛttamaḥ
Synonyms
brahmaṇyaḥ — cultured as a good brāhmaṇa; śīla-sampannaḥ — possessing all good qualities; satya-sandhaḥ — determined to understand the Absolute Truth; jita-indriyaḥ — fully controlling the senses and mind; ātma-vat — like the Supersoul; sarva-bhūtānām — of all living entities; eka-priya — the one beloved; suhṛt-tamaḥ — the best friend; dāsa-vat — like a menial servant; sannata — always obedient; ārya-aṅghriḥ — at the lotus feet of great persons; pitṛ-vat — exactly like a father; dīna-vatsalaḥ — kind to the poor; bhrātṛ-vat — exactly like a brother; sadṛśe — to his equals; snigdhaḥ — very affectionate; guruṣu — unto the spiritual masters; īśvara-bhāvanaḥ — who considered exactly like the Supreme Personality of Godhead; vidyā — education; artha — riches; rūpa — beauty; janma — aristocracy or nobility; āḍhyaḥ — endowed with; māna — pride; stambha — impudence; vivarjitaḥ — completely free from.

Translation

[The qualities of Mahārāja Prahlāda, the son of Hiraṇyakaśipu, are described herewith.] He was completely cultured as a qualified brāhmaṇa, having very good character and being determined to understand the Absolute Truth. He had full control of his senses and mind. Like the Supersoul, he was kind to every living entity and was the best friend of everyone. To respectable persons he acted exactly like a menial servant, to the poor he was like a father, to his equals he was attached like a sympathetic brother, and he considered his teachers, spiritual masters and older Godbrothers to be as good as the Supreme Personality of Godhead. He was completely free from unnatural pride that might have arisen from his good education, riches, beauty, aristocracy and so on.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷