🪷 ŚB 7.3.29
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
त्वमीशिषे जगतस्तस्थुषश्च
प्राणेन मुख्येन पति: प्रजानाम् ।
चित्तस्य चित्तैर्मनइन्द्रियाणां
पतिर्महान् भूतगुणाशयेश: ॥ २९ ॥
Transliteration
tvam īśiṣe jagatas tasthuṣaś ca
prāṇena mukhyena patiḥ prajānām
cittasya cittair mana-indriyāṇāṁ
patir mahān bhūta-guṇāśayeśaḥ
Synonyms
tvam — you; īśiṣe — actually control; jagataḥ — of the moving being; tasthuṣaḥ — of the being that is dull or stationed in one place; ca — and; prāṇena — by the living force; mukhyena — the origin of all activities; patiḥ — master; prajānām — of all living entities; cittasya — of the mind; cittaiḥ — by the consciousness; manaḥ — of the mind; indriyāṇām — and of the two kinds of senses (acting and knowledge-gathering); patiḥ — the master; mahān — great; bhūta — of the material elements; guṇa — and the qualities of the material elements; āśaya — of desires; īśaḥ — the supreme master.
Translation
Your Lordship, being the origin of the life of this material world, is the master and controller of the living entities, both moving and stationary, and you inspire their consciousness. You maintain the mind and the acting and knowledge-acquiring senses, and therefore you are the great controller of all the material elements and their qualities, and you are the controller of all desires.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 7.3.28
- Next passage · ŚB 7.3.30 →
- Full chapter · ŚB 7.3
- Skandha 7 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷