🪷 ŚB 7.2.49
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
अथ नित्यमनित्यं वा नेह शोचन्ति तद्विद: ।
नान्यथा शक्यते कर्तुं स्वभाव: शोचतामिति ॥ ४९ ॥
Transliteration
atha nityam anityaṁ vā
neha śocanti tad-vidaḥ
nānyathā śakyate kartuṁ
sva-bhāvaḥ śocatām iti
Synonyms
atha — therefore; nityam — the eternal spirit soul; anityam — the temporary material body; vā — or; na — not; iha — in this world; śocanti — they lament for; tat-vidaḥ — those who are advanced in knowledge of the body and soul; na — not; anyathā — otherwise; śakyate — is able; kartum — to do; sva-bhāvaḥ — the nature; śocatām — of those prone to lamentation; iti — thus.
Translation
Those who have full knowledge of self-realization, who know very well that the spirit soul is eternal whereas the body is perishable, are not overwhelmed by lamentation. But persons who lack knowledge of self-realization certainly lament. Therefore it is difficult to educate a person in illusion.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 7.2.48
- Next passage · ŚB 7.2.50 →
- Full chapter · ŚB 7.2
- Skandha 7 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷