🪷 ŚB 7.2.49

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

अथ नित्यमनित्यं वा नेह शोचन्ति तद्विद: । नान्यथा शक्यते कर्तुं स्वभाव: शोचतामिति ॥ ४९ ॥

Transliteration

atha nityam anityaṁ vā neha śocanti tad-vidaḥ nānyathā śakyate kartuṁ sva-bhāvaḥ śocatām iti
Synonyms
atha — therefore; nityam — the eternal spirit soul; anityam — the temporary material body; vā — or; na — not; iha — in this world; śocanti — they lament for; tat-vidaḥ — those who are advanced in knowledge of the body and soul; na — not; anyathā — otherwise; śakyate — is able; kartum — to do; sva-bhāvaḥ — the nature; śocatām — of those prone to lamentation; iti — thus.

Translation

Those who have full knowledge of self-realization, who know very well that the spirit soul is eternal whereas the body is perishable, are not overwhelmed by lamentation. But persons who lack knowledge of self-realization certainly lament. Therefore it is difficult to educate a person in illusion.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷