🪷 ŚB 7.13.44
source-text page · source page 44 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation
Sanskrit
आत्मानुभूतौ तां मायां जुहुयात्सत्यदृङ्मुनि: ।
ततो निरीहो विरमेत् स्वानुभूत्यात्मनि स्थित: ॥ ४४ ॥
Transliteration
ātmānubhūtau tāṁ māyāṁ
juhuyāt satya-dṛṅ muniḥ
tato nirīho viramet
svānubhūty-ātmani sthitaḥ
Synonyms
ātma-anubhūtau — unto self-realization; tām — that; māyām — the false ego of material existence; juhuyāt — should offer as an oblation; satya-dṛk — one who has actually realized the ultimate truth; muniḥ — such a thoughtful person; tataḥ — because of this self-realization; nirīhaḥ — without material desires; viramet — one must completely retire from material activities; sva-anubhūti-ātmani — in self-realization; sthitaḥ — thus being situated.
Translation
A learned, thoughtful person must realize that material existence is illusion. This is possible only by self-realization. A self-realized person, who has actually seen the truth, should retire from all material activities, being situated in self-realization.
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷