🪷 ŚB 7.13.23
source-text page · source page 23 · Sanskrit, transliteration, word meanings, translation
Sanskrit
तथापि ब्रूमहे प्रश्नांस्तव राजन्यथाश्रुतम् ।
सम्भाषणीयो हि भवानात्मन: शुद्धिमिच्छता ॥ २३ ॥
Transliteration
tathāpi brūmahe praśnāṁs
tava rājan yathā-śrutam
sambhāṣaṇīyo hi bhavān
ātmanaḥ śuddhim icchatā
Synonyms
tathāpi — still; brūmahe — I shall answer; praśnān — all the questions; tava — your; rājan — O King; yathā-śrutam — as I have learned by hearing from the authorities; sambhāṣaṇīyaḥ — fit for being addressed; hi — indeed; bhavān — you; ātmanaḥ — of the self; śuddhim — purification; icchatā — by one who desires.
Translation
My dear King, although you know everything, you have posed some questions, which I shall try to answer according to what I have learned by hearing from authorities. I cannot remain silent in this regard, for a personality like you is just fit to be spoken to by one who desires self-purification.
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷