🪷 ŚB 7.10.15-17
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine
This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.
Sanskrit
श्रीप्रह्राद उवाच
वरं वरय एतत्ते वरदेशान्महेश्वर ।
यदनिन्दत्पिता मे त्वामविद्वांस्तेज ऐश्वरम् ॥ १५ ॥
विद्धामर्षाशय: साक्षात्सर्वलोकगुरुं प्रभुम् ।
भ्रातृहेति मृषादृष्टिस्त्वद्भक्ते मयि चाघवान् ॥ १६ ॥
तस्मात्पिता मे पूयेत दुरन्ताद् दुस्तरादघात् ।
पूतस्तेऽपाङ्गसंदृष्टस्तदा कृपणवत्सल ॥ १७ ॥
Transliteration
śrī-prahrāda uvāca
varaṁ varaya etat te
varadeśān maheśvara
yad anindat pitā me
tvām avidvāṁs teja aiśvaram
Synonyms
śrī-prahrādaḥ uvāca — Prahlāda Mahārāja said; varam — benediction; varaye — I pray; etat — this; te — from You; varada-īśāt — the Supreme Personality of Godhead, who offers benedictions even to such exalted demigods as Brahmā and Śiva; mahā-īśvara — O my Supreme Lord; yat — that; anindat — vilified; pitā — father; me — my; tvām — You; avidvān — without knowledge of; tejaḥ — strength; aiśvaram — supremacy; viddha — being polluted; amarṣa — with anger; āśayaḥ — within the heart; sākṣāt — directly; sarva-loka-gurum — unto the supreme spiritual master of all living beings; prabhum — unto the supreme master; bhrātṛ-hā — the killer of his brother; iti — thus; mṛṣā-dṛṣṭiḥ — falsely envious because of a false conception; tvat-bhakte — unto Your devotee; mayi — unto me; ca — and; agha-vān — who committed heavily sinful activities; tasmāt — from that; pitā — father; me — my; pūyeta — may be purified; durantāt — very great; dustarāt — difficult to pass over; aghāt — from all sinful activities; pūtaḥ — (although he was) purified; te — of You; apāṅga — by the glance over him; saṁdṛṣṭaḥ — being looked at; tadā — at that time; kṛpaṇa-vatsala — O You who are merciful to the materialistic.
Translation
Prahlāda Mahārāja said: O Supreme Lord, because You are so merciful to the fallen souls, I ask You for only one benediction. I know that my father, at the time of his death, had already been purified by Your glance upon him, but because of his ignorance of Your beautiful power and supremacy, he was unnecessarily angry at You, falsely thinking that You were the killer of his brother. Thus he directly blasphemed Your Lordship, the spiritual master of all living beings, and committed heavily sinful activities directed against me, Your devotee. I wish that he be excused for these sinful activities.
Navigation
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷