🪷 ŚB 7.1.4-5

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

श्रीऋषिरुवाच साधु पृष्टं महाराज हरेश्चरितमद्भ‍ुतम् । यद् भागवतमाहात्म्यं भगवद्भ‍क्तिवर्धनम् ॥ ४ ॥ गीयते परमं पुण्यमृषिभिर्नारदादिभि: । नत्वा कृष्णाय मुनये कथयिष्ये हरे: कथाम् ॥ ५ ॥

Transliteration

śrī-ṛṣir uvāca sādhu pṛṣṭaṁ mahārāja hareś caritam adbhutam yad bhāgavata-māhātmyaṁ bhagavad-bhakti-vardhanam
Synonyms
śrī-ṛṣiḥ uvāca — the sage Śrī Śukadeva Gosvāmī said; sādhu — excellent; pṛṣṭam — inquiry; mahā-rāja — O great King; hareḥ — of the Supreme Lord, Hari; caritam — activities; adbhutam — wonderful; yat — from which; bhāgavata — of the Lord’s devotee (Prahlāda); māhātmyam — the glories; bhagavat-bhakti — devotion to the Lord; vardhanam — increasing; gīyate — is sung; paramam — foremost; puṇyam — pious; ṛṣibhiḥ — by the sages; nārada-ādibhiḥ — headed by Śrī Nārada Muni; natvā — after offering obeisances; kṛṣṇāya — to Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa; munaye — the great sage; kathayiṣye — I shall narrate; hareḥ — of Hari; kathām — the topics.

Translation

The great sage Śukadeva Gosvāmī said: My dear King, you have put before me an excellent question. Discourses concerning the activities of the Lord, in which the glories of His devotees are also found, are extremely pleasing to devotees. Such wonderful topics always counteract the miseries of the materialistic way of life. Therefore great sages like Nārada always speak upon Śrīmad-Bhāgavatam because it gives one the facility to hear and chant about the wonderful activities of the Lord. Let me offer my respectful obeisances unto Śrīla Vyāsadeva and then begin describing topics concerning the activities of Lord Hari.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷