🪷 ŚB 6.3.32

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

श‍ृण्वतां गृणतां वीर्याण्युद्दामानि हरेर्मुहु: । यथा सुजातया भक्त्या शुद्ध्येन्नात्मा व्रतादिभि: ॥ ३२ ॥

Transliteration

śṛṇvatāṁ gṛṇatāṁ vīryāṇy uddāmāni harer muhuḥ yathā sujātayā bhaktyā śuddhyen nātmā vratādibhiḥ
Synonyms
śṛṇvatām — of those hearing; gṛṇatām — and chanting; vīryāṇi — the wonderful activities; uddāmāni — able to counteract sin; hareḥ — of the Supreme Personality of Godhead; muhuḥ — always; yathā — as; su-jātayā — easily brought forth; bhaktyā — by devotional service; śuddhyet — may be purified; na — not; ātmā — the heart and soul; vrata-ādibhiḥ — by performing ritualistic ceremonies.

Translation

One who constantly hears and chants the holy name of the Lord and hears and chants about His activities can very easily attain the platform of pure devotional service, which can cleanse the dirt from one’s heart. One cannot achieve such purification merely by observing vows and performing Vedic ritualistic ceremonies.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷