🪷 ŚB 6.2.46

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Bhāgavatam Detail Source-Anchor Spine

This reading page exposes the requested verse-reference route, canonical received passage, parent chapter/skandha context, and the wider Bhāgavata source spine without inventing artificial verse boundaries.

ŚB 6.2.46requested verse-reference route for this Bhāgavatam reading pageŚB 6.2parent chapter route and reading-passage indexSkandha 6parent skandha chapter index/bhagavatammaster index for 12 skandhas, 335 chapters, and 13,003 reading pagesŚB 1.1.1satyaṁ paraṁ dhīmahi · the Bhāgavatam source meditationŚB 1.2.6supreme dharma as ahaitukī and apratihatā bhaktiŚB 1.2.11Brahman · Paramātmā · Bhagavān as one advaya-tattvaŚB 1.3.28kṛṣṇas tu bhagavān svayam · Krishna-pramāṇa source sealŚB 10.10.29Dāmodara/Yamala-arjuna · Krishna as supreme original PersonŚB 10.10.30-31Krishna as Kāla · Viṣṇu · Paramātmā · AntaryāmīŚB 10.10.38speech, hearing, body, mind, head, and sight offered in Krishna-sevāŚB 10.10.39Gokuleśvara bound by love, smilingŚB 10.10.40Nārada correction as anugrahaŚB 10.10.41sādhu-darśana removes bondage-darknessŚB 12.2.18Kalki witness at ŚambhalaŚB 12.3.51Kali-yuga blessing through Krishna-kīrtanaSkandha 10 līlā index20-anchor Krishna-līlā source-walk inside the Bhāgavatam master pageBG 7.7mattaḥ parataraṁ nānyat · no source higher than KrishnaBG 10.8ahaṁ sarvasya prabhavaḥ · Krishna as source of allBG 15.15Krishna seated in every heart and the target of all Veda/binduDiamond of Darśanas · Bhāgavata prema as the Bindu made rasa/philosophyKrishna = Paramaatma = Parabrahman constitutional foundation

Sanskrit

नात: परं कर्मनिबन्धकृन्तनं मुमुक्षतां तीर्थपदानुकीर्तनात् । न यत्पुन: कर्मसु सज्जते मनो रजस्तमोभ्यां कलिलं ततोऽन्यथा ॥ ४६ ॥

Transliteration

nātaḥ paraṁ karma-nibandha-kṛntanaṁ mumukṣatāṁ tīrtha-pādānukīrtanāt na yat punaḥ karmasu sajjate mano rajas-tamobhyāṁ kalilaṁ tato ’nyathā
Synonyms
na — not; ataḥ — therefore; param — better means; karma-nibandha — the obligation to suffer or undergo tribulations as a result of fruitive activities; kṛntanam — that which can completely cut off; mumukṣatām — of persons desiring to get out of the clutches of material bondage; tīrtha-pāda — about the Supreme Personality of Godhead, at whose feet all the holy places stand; anukīrtanāt — than constantly chanting under the direction of the bona fide spiritual master; na — not; yat — because; punaḥ — again; karmasu — in fruitive activities; sajjate — becomes attached; manaḥ — the mind; rajaḥ-tamobhyām — by the modes of passion and ignorance; kalilam — contaminated; tataḥ — thereafter; anyathā — by any other means.

Translation

Therefore one who desires freedom from material bondage should adopt the process of chanting and glorifying the name, fame, form and pastimes of the Supreme Personality of Godhead, at whose feet all the holy places stand. One cannot derive the proper benefit from other methods, such as pious atonement, speculative knowledge and meditation in mystic yoga, because even after following such methods one takes to fruitive activities again, unable to control his mind, which is contaminated by the base qualities of nature, namely passion and ignorance.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷