🪷 ŚB 6.2.42

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

यर्ह्युपारतधीस्तस्मिन्नद्राक्षीत्पुरुषान् पुर: । उपलभ्योपलब्धान् प्राग्ववन्दे शिरसा द्विज: ॥ ४२ ॥

Transliteration

yarhy upārata-dhīs tasminn adrākṣīt puruṣān puraḥ upalabhyopalabdhān prāg vavande śirasā dvijaḥ
Synonyms
yarhi — when; upārata-dhīḥ — his mind and intelligence were fixed; tasmin — at that time; adrākṣīt — had seen; puruṣān — the persons (the order carriers of Lord Viṣṇu); puraḥ — before him; upalabhya — getting; upalabdhān — who were gotten; prāk — previously; vavande — offered obeisances; śirasā — by the head; dvijaḥ — the brāhmaṇa..

Translation

When his intelligence and mind were fixed upon the form of the Lord, the brāhmaṇa Ajāmila once again saw before him four celestial persons. He could understand that they were those he had seen previously, and thus he offered them his obeisances by bowing down before them.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷