🪷 ŚB 6.2.29
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
सोऽहं व्यक्तं पतिष्यामि नरके भृशदारुणे ।
धर्मघ्ना: कामिनो यत्र विन्दन्ति यमयातना: ॥ २९ ॥
Transliteration
so ’haṁ vyaktaṁ patiṣyāmi
narake bhṛśa-dāruṇe
dharma-ghnāḥ kāmino yatra
vindanti yama-yātanāḥ
Synonyms
saḥ — such a person; aham — I; vyaktam — it is now clear; patiṣyāmi — will fall down; narake — in hell; bhṛśa-dāruṇe — most miserable; dharma-ghnāḥ — they who break the principles of religion; kāminaḥ — who are too lusty; yatra — where; vindanti — undergo; yama-yātanāḥ — the miserable conditions imposed by Yamarāja.
Translation
It is now clear that as a consequence of such activities, a sinful person like me must be thrown into hellish conditions meant for those who have broken religious principles and must there suffer extreme miseries.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 6.2.28
- Next passage · ŚB 6.2.30 →
- Full chapter · ŚB 6.2
- Skandha 6 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷