🪷 ŚB 5.2.10

Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.

Sanskrit

वाचं परं चरणपञ्जरतित्तिरीणांब्रह्मन्नरूपमुखरां श‍ृणवाम तुभ्यम् । लब्धा कदम्बरुचिरङ्कविटङ्कबिम्बेयस्यामलातपरिधि: क्‍व च वल्कलं ते ॥ १० ॥

Transliteration

vācaṁ paraṁ caraṇa-pañjara-tittirīṇāṁ brahmann arūpa-mukharāṁ śṛṇavāma tubhyam labdhā kadamba-rucir aṅka-viṭaṅka-bimbe yasyām alāta-paridhiḥ kva ca valkalaṁ te
Synonyms
vācam — the resounding vibration; param — only; caraṇa-pañjara — of the ankle bells; tittirīṇām — of the tittiri birds; brahman — O brāhmaṇa; arūpa — without form; mukharām — able to be very distinctly heard; śṛṇavāma — I hear; tubhyam — your; labdhā — gotten; kadamba — like the kadamba flower; ruciḥ — lovely color; aṅka-viṭaṅka-bimbe — on the beautiful circular hips; yasyām — on which; alāta-paridhiḥ — encirclement of burning cinders; kva — where; ca — also; valkalam — covering cloth; te — your.

Translation

O brāhmaṇa, I can simply hear the tinkling of your ankle bells. Within those bells, tittiri birds seem to be chirping among themselves. Although I do not see their forms, I can hear how they are chirping. When I look at your beautiful circular hips, I see they are the lovely color of kadamba flowers, and your waist is encircled by a belt of burning cinders. Indeed, you seem to have forgotten to dress yourself.

Navigation

🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷