🪷 ŚB 5.13.20
standalone source-text page · source page 20 · active fields: Sanskrit, transliteration, synonyms, translation
Sanskrit
रहूगण त्वमपि ह्यध्वनोऽस्य
सन्न्यस्तदण्ड: कृतभूतमैत्र: ।
असज्जितात्मा हरिसेवया शितं
ज्ञानासिमादाय तरातिपारम् ॥ २० ॥
Transliteration
rahūgaṇa tvam api hy adhvano ’sya
sannyasta-daṇḍaḥ kṛta-bhūta-maitraḥ
asaj-jitātmā hari-sevayā śitaṁ
jñānāsim ādāya tarāti-pāram
Synonyms
rahūgaṇa — O King Rahūgaṇa; tvam — you; api — also; hi — certainly; adhvanaḥ — of the path of material existence; asya — this; sannyasta-daṇḍaḥ — having given up the king’s rod for punishing criminals; kṛta-bhūta-maitraḥ — having become friendly to everyone; asat-jita-ātmā — whose mind is not attracted to the material pleasure of life; hari-sevayā — by the means of loving service to the Supreme Lord; śitam — sharpened; jñāna-asim — the sword of knowledge; ādāya — taking in hand; tara — cross over; ati-pāram — to the ultimate end of spiritual existence.
Translation
My dear King Rahūgaṇa, you are also a victim of the external energy, being situated on the path of attraction to material pleasure. So that you may become an equal friend to all living entities, I now advise you to give up your kingly position and the rod by which you punish criminals. Give up attraction to the sense objects and take up the sword of knowledge sharpened by devotional service. Then you will be able to cut the hard knot of illusory energy and cross to the other side of the ocean of nescience.
Text Policy
- Active public layer: Sanskrit Devanāgarī, transliteration, word meanings, and English translation.
- Commentary/purport: not rendered on this page.
- Corpus integrity checksum:
c0a6f7dc1eb304b8feea01d5b8c1a78c32beb4a7ed26a37c90d287a282aedbce - Boundary policy: range labels render only when verified; otherwise the parent source-text page remains canonical.
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷