🪷 ŚB 5.13.15
Sanskrit, transliteration, word meanings, and translation for steady Bhāgavata reading.
Sanskrit
मनस्विनो निर्जितदिग्गजेन्द्रा
ममेति सर्वे भुवि बद्धवैरा: ।
मृधे शयीरन्न तु तद्व्रजन्ति
यन्न्यस्तदण्डो गतवैरोऽभियाति ॥ १५ ॥
Transliteration
manasvino nirjita-dig-gajendrā
mameti sarve bhuvi baddha-vairāḥ
mṛdhe śayīran na tu tad vrajanti
yan nyasta-daṇḍo gata-vairo ’bhiyāti
Synonyms
manasvinaḥ — very great heroes (mental speculators); nirjita-dik-gajendrāḥ — who have conquered many other heroes as powerful as elephants; mama — my (my land, my country, my family, my community, my religion); iti — thus; sarve — all (great political, social and religious leaders); bhuvi — in this world; baddha-vairāḥ — who have created enmity among themselves; mṛdhe — in battle; śayīran — fall dead on the ground; na — not; tu — but; tat — the abode of the Supreme Personality of Godhead; vrajanti — approach; yat — which; nyasta-daṇḍaḥ — a sannyāsī; gata-vairaḥ — who has no enmity throughout the whole world; abhiyāti — attains that perfection.
Translation
There were and are many political and social heroes who have conquered enemies of equal power, yet due to their ignorance in believing that the land is theirs, they fight one another and lay down their lives in battle. They are not able to take up the spiritual path accepted by those in the renounced order. Although they are big heroes and political leaders, they cannot take to the path of spiritual realization.
Navigation
- ← Previous passage · ŚB 5.13.14
- Next passage · ŚB 5.13.16 →
- Full chapter · ŚB 5.13
- Skandha 5 chapter index
- Śrīmad Bhāgavatam master index
🪷 ॐ नमो भगवते वासुदेवाय 🪷